Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (81) Sourate: AL-AN’ÂM
وَكَيۡفَ أَخَافُ مَآ أَشۡرَكۡتُمۡ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمۡ أَشۡرَكۡتُم بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗاۚ فَأَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ أَحَقُّ بِٱلۡأَمۡنِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
当你们在无任何明证的情况下,以它物而举伴了创造你们的真主时,你们心中毫无畏惧,而我怎么会惧怕你们舍真主而崇拜的偶像呢?哪两组人:一组是信士们,一组是以物配主者更能得到安宁和平安呢?如果你们知道谁更应该得到,就应紧随其后。毫无疑问,这两组者最能获得安宁和平安之人就是认主独一的信士们。
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• الاستدلال على الربوبية بالنظر في المخلوقات منهج قرآني.
1、   通过观察万物,论证真主主宰性的方式就是《古兰经》。

• الدلائل العقلية الصريحة توصل إلى ربوبية الله.
2、   通达的理性证据能证明真主的独一性。

 
Traduction des sens Verset: (81) Sourate: AL-AN’ÂM
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en chinois du résumé de l'exégèse du Noble Coran, émanant du centre de l'exégèse pour les études coraniques.

Fermeture