Traduction des sens du Noble Coran - Traduction anglaise - Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (40) Sourate: YOUSOUF
مَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسۡمَآءٗ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِ أَمَرَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
(40) “You worship besides Him none but mere names you have named, you and your fathers[2729], for which Allah has sent down no authority; the decision is for none but Allah[2730]. He decreed that you shall worship none but Him—that is the upright religion[2731] but most people know not[2732]”.
[2729] This is how humans set up their own gods; they worship their own illusions (cf. Ibn al-Qayyim, Badā’iʿ al-Fawā’id. 1: 19): “They are none but mere names you have named, you and your fathers for which Allah has sent down no authority; they follow naught but conjecture and that which their souls desire, though guidance has surely come to them from their Lord” (53: 23).
[2730] “Only Allah has a decision; He declares the Truth – He is the best of adjudicators” (6: 57).
[2731] “They were not commanded but to worship God, devoting religion entirely to Him, ˹being˺ rightly-oriented, and to keep up the Prayer, and to give out the prescribed alms—that is the upright religion!” (98: 5).
[2732] Peoples’ sheer ignorance is what leads them to Associate partners with God (سبحانه وتعالى) (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Verset: (40) Sourate: YOUSOUF
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction anglaise - Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri - Lexique des traductions

Traduction des sens du noble Coran en langue anglaise (4 parties), par le Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri.

Fermeture