Traduction des sens du Noble Coran - Traduction anglaise - Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (165) Sourate: AN-NISÂ’
رُّسُلٗا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا
(165) ˹These˺ Messengers ˹were sent as˺ deliverers of glad tidings and warnings[1074], so that people would have no pretext against Allah after the Messengers ˹coming to them˺[1075]—verily Allah is Most Prevailing, All-Wise.
[1074] Messengers are sent by God to give people the good news of felicity and prosperity in this life and the Hereafter for those who obey Him and follow His commandments, and to warn them against His Punishment if they rebel (cf. al-Ṭabarī, al-Saʿdī).
[1075] ʿAbdullāh Ibn Masʿūd (رضي الله عنه) narrated that the Prophet (ﷺ) said: “None likes to pardon more than Allah. This is why He sent down the Book and dispatched Messengers”. (Muslim: 2760) When they find themselves in a tight corner, people always resort to scapegoating. “Had We destroyed them through punishment before this Messenger came, they would have said: “Our Lord, if only You had sent us a Messenger, we could have followed Your revelations before we suffered humiliation and disgrace!” (20: 134)
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Verset: (165) Sourate: AN-NISÂ’
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction anglaise - Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri - Lexique des traductions

Traduction des sens du noble Coran en langue anglaise (4 parties), par le Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri.

Fermeture