Traduction des sens du Noble Coran - Traduction anglaise - Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (133) Sourate: AL-AN’ÂM
وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِيُّ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِينَ
(133) Your Lord is the ˹One˺ Free from Need, the Possessor of Mercy[1496], if He wishes He would do away with you ˹all˺ and bring to succeed you whatever He wishes; the same as He brought you from the offspring of other people[1497].
[1496] al-Ghaniyy (lit. The Free from Need) is to indicate that God Almighty is in no need of His creation so it is in His Power to wipe them out at will, but He is also Dhū al-Raḥmah (lit. The Possessor of Mercy) and for it He gives them respite to reflect and try to mend their ways. That He allows people to go on rebelling against Him is not to be mistaken for any lack of ability (cf. al-Rāzī, Abū Ḥayyān, al-Biqāʿī, Naẓm al-Durar): “People, it is you who stand in need of Allah, indeed God is the ˹One˺ Free from Need, the Praiseworthy; *if He wills, He can do away with you and bring in a new creation, *and that is no great matter for Allah” (35: 15-17).
[1497] Earlier generations of humans. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr)
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Verset: (133) Sourate: AL-AN’ÂM
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction anglaise - Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri - Lexique des traductions

Traduction des sens du noble Coran en langue anglaise (4 parties), par le Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri.

Fermeture