Traduction des sens du Noble Coran - Traduction anglaise - Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (200) Sourate: AL-A’RÂF
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
(200) Should Satan somehow stir you ˹Muhammad˺, seek refuge with Allah[1859]—indeed He is All-Hearing, All-Knowing.
[1859] The natural instinct of a person when insulted is to get angry and react. But the Messenger (ﷺ) and the Believers are reminded to control their anger and know that the devil is the one who is stirring it (cf. Ibn Kathīr, Ibn ʿĀshūr, al-Saʿdī). Sulaymān Ibn Ṣurad (رضي الله عنه) said: “I was sitting with the Prophet (ﷺ) when two men started cursing one another. One of them flared with anger and flew into a fit of rage. The Prophet then said: “I know some words, that, for sure, if he says them would ease away what it is: aʿūdhu bi Allāh-i min al-shayṭān (I seek refuge with Allah from Satan)”” (al-Bukhārī: 3282, Muslim: 2610).
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Verset: (200) Sourate: AL-A’RÂF
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction anglaise - Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri - Lexique des traductions

Traduction des sens du noble Coran en langue anglaise (4 parties), par le Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri.

Fermeture