Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en français - Muhammad HamiduLlah * - Lexique des traductions

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traduction des sens Sourate: AL-QIYÂMAH   Verset:

AL-QIYÂMAH

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Non !... Je jure par le jour de la Résurrection!
Les exégèses en arabe:
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
Mais non !, Je jure par l’âme qui ne cesse de se blâmer [1003].
[1003] Je jure par le Jour… et je jure par l’âme..: que vous serez ressuscités.
Les exégèses en arabe:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
L’homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os ?
Les exégèses en arabe:
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
Mais si ! Nous somme Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts [1004].
[1004] Autre sens: … capable de rendre égales ses phalanges.
Les exégèses en arabe:
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
L’homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.
Les exégèses en arabe:
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Il interroge : "A quand, le Jour de la Résurrection ?"
Les exégèses en arabe:
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
Lorsque la vue sera éblouie,
Les exégèses en arabe:
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
et que la lune s’éclipsera,
Les exégèses en arabe:
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
et que le soleil et la lune seront réunis,
Les exégèses en arabe:
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
l’homme, ce jour-là, dira : "Où fuir ?"
Les exégèses en arabe:
كَلَّا لَا وَزَرَ
Non ! Point de refuge !
Les exégèses en arabe:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour.
Les exégèses en arabe:
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
L’homme sera informé ce jour-là de ce qu’il aura avancé et de ce qu’il aura remis à plus tard.
Les exégèses en arabe:
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
Mais l’homme sera un témoin perspicace contre lui-même,
Les exégèses en arabe:
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
quand même il présenterait ses excuses.
Les exégèses en arabe:
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation [1005] :
[1005] Allah s’adresse au Prophète: n’essaie pas de composer le Coran avec ta langue pour hâter sa révélation.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter [1006].
[1006] Son rassemblement: celui des versets du Coran.
Les exégèses en arabe:
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
Quand donc Nous le récitons [1007], suis sa récitation.
[1007] Quand notre envoyé Jibrīl récite le Coran, suis attentivement sa lecture.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
A Nous, ensuite incombera son explication.
Les exégèses en arabe:
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère,
Les exégèses en arabe:
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
et vous délaissez l’au-delà.
Les exégèses en arabe:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants.
Les exégèses en arabe:
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
qui regarderont leur Seigneur ;
Les exégèses en arabe:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
et il y aura ce jour-là, des visages assombris,
Les exégèses en arabe:
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
qui s’attendent à subir une catastrophe.
Les exégèses en arabe:
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Mais non ! Quand [l’âme] en arrive aux clavicules.
Les exégèses en arabe:
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
et qu’on dit : "Qui est exorciseur ? [1008]"
[1008] «Qui est exorciseur»?: qui puisse guérir l’agonisant.
Les exégèses en arabe:
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
et qu’il [l’agonisant] est convaincu que c’est la séparation (la mort),
Les exégèses en arabe:
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
et que la jambe s’enlace à la jambe,
Les exégèses en arabe:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
c’est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit.
Les exégèses en arabe:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Mais il n’a ni cru, ni fait la prière (As-Salât),
Les exégèses en arabe:
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
par contre, il a démenti et tourné le dos,
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
puis il s’en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.
Les exégèses en arabe:
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
"Malheur à toi, malheur !"
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
Et encore malheur à toi, malheur !
Les exégèses en arabe:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
L’homme pense-t-il qu’on le laissera sans obligation à observer ? [1009]
[1009] Littéralement: libre d’agir; sans devoir être soumis au Jugement après sa mort.
Les exégèses en arabe:
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
N’était-il pas une goutte de sperme éjaculé ?
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l’a créée et formée harmonieusement;
Les exégèses en arabe:
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle ?
Les exégèses en arabe:
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
Celui-là (Allah) n’est-Il pas capable de faire revivre les morts ?[1010]
[1010] Après la lecture de ce verset, le Prophète disait: «Mais si: Gloire à Toi, ô Allah!».
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AL-QIYÂMAH
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en français - Muhammad HamiduLlah - Lexique des traductions

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفرنسية، ترجمها محمد حميد الله. تم تصويبها بإشراف مركز رواد الترجمة، ويتاح الإطلاع على الترجمة الأصلية لغرض إبداء الرأي والتقييم والتطوير المستمر.

Fermeture