Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - La traduction peule du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: As Shu'âra'   Verset:
قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Muusaa (yo o his) maakani Fir'awna: "Mi warii on gorko hari min ko e majjuɓe ɓen mi jeyaa ado Wahayu arude e am."
Les exégèses en arabe:
فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Mi doguno on ɓaawo warugol mo, mi yahi ka saare Madyana, nde mi hulunoo wata on warto lam fii makko, Joomi am okkin mi ganndal, O waɗin mi jeyaaɗo e Nulaaɓe Makko ɓen ɓe O Nulata ɗum faade e yimɓe ɓen.
Les exégèses en arabe:
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Ko ne'uɗaa mi kon a maccinɗinaali lam wonndude e maccinɗinngol maaɗa ɓiɗɓe Israa'iila ɓen ɗum ko neema mo wajitirtaa mi ɗum e goonga, kono ɗum haɗataa lam e noddugol ma [ka Diina].
Les exégèses en arabe:
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Fir'awna wi'ani Muusaa (yo o his): "Ko hommbo jeyi tageefooji ɗin, on mo aaƴotoɗaa wonndema an ko a Nulaaɗo makko?!"
Les exégèses en arabe:
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Muusaa jaabii Fir'awna o maaki: "Jooma tageefooji ɗin ko Kanko woni Jooma kammuuli ɗin e Jooma leydi ndin, e Jooma ko woni kon hakkunde majji. Si tawii on laatike ko on yananaaɓe wonnde pellet, ko Kanko woni Jooma majji haray rewee Mo Kanko tun.
Les exégèses en arabe:
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ
Fir'awna wi'ani ɓen wonuɓe fee makko immorde e koohooɓe ɓen ka yimɓe makko: "Enee, on jentotaako jaabawol Muusaa ngol, e ko woni kon e makko immorde e aaƴagol fenaande?!"
Les exégèses en arabe:
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Muusaa maakani ɓe (yo o his): " Ko Alla woni Joomi mooɗon e Jooma baabiraaɓe mooɗon adinooɓe ɓen."
Les exégèses en arabe:
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ
Fir'awna wi'i: "Pellet, on aaƴiiɗo wonnde ko o Nulaaɗo faade e mooɗon ko o feetuɗo, o anndaa ko honno o jaaborta, himo wowla kadi ko hakkile jaɓataa."
Les exégèses en arabe:
قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
Muusaa maaki: "On Alla Mo mi noddata on faade e Muuɗum, ko Kanko woni Jooma funnaange e hirnaange, e Jooma ko woni kon hakkunde majji si tawii no laatanii on hakkillaaji ɗi hakkilirton ɗum".
Les exégèses en arabe:
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ
Fir'awna wi'ani Muusaa ɓaawo ronkugol makko hujjondirgol e makko: "Mi woondii si a rewii reweteeɗo tanaa am, mami waɗi jeyaaɗo e sokaaɓe ɓen."
Les exégèses en arabe:
قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ
Muusaa (yo o his) maakani Fir'awna: "A waɗay lam jeyaaɗo sokaaɓe ɓen, hay si mi addanii ma ko ɓannginta goongugol am e ko mi addan maa kon immorde ka Alla?"
Les exégèses en arabe:
قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
O wi'i: "Addu ko jaŋtiɗaa kon wonnde no tinndini e goongugol maaɗa si a laatike ko e goonguɓe ɓen jeyaɗaa, e nder kon ko nodditiɗaa ɗum".
Les exégèses en arabe:
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
Muusaa werlii tuggordu makko ndun ka leydi, e juhayee, ndu waylii biidaane ɓannguɗo wonannde yi'ooɓe ɓen.
Les exégèses en arabe:
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ
O naadi junngo makko ngon ka jiiba makko tawi ngo wonaa ranewo, o yaltini ngo ko ngo ranewo, ndaneeri jalbeendi wanaa ndaneeri culɗugol, ndaarooɓe ɓen no seedora ngo non.
Les exégèses en arabe:
قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
Fir'awna wi'ani koohooɓe yimɓe makko, ɓen wonu ɓe baŋŋe makko: "Pellet, oo gorko ko mbileejo annduɗo mbilewu".
Les exégèses en arabe:
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
Himo faandori mbilewu makko ngun yaltinngol on ka leydi mooɗon. Ko honɗum woni feere mooɗon nde haanuɗen jogaade fii makko?
Les exégèses en arabe:
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Ɓe wi'ani mo: "Nennan mo nennaa kotoo makko kadi, wata yaccor leptugol ɓe, nulu ka ca'e Misra muuɓayɓe mbileeɓe ɓen".
Les exégèses en arabe:
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
Yoɓe addane kala mbileejo annduɗo mbilaaku ngun.
Les exégèses en arabe:
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Fir'awna mooɓi mbileeɓe makko ɓen fii jippirgol e Muusaa e nder nokkuure anndaa nde e jamaanu hettaaɗo.
Les exégèses en arabe:
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ
Yimɓe ɓen wi'anaa: "Taw si onon ko on mooɓotooɓe fii yo on yi'u fooluɗo on, e hara ko Muusaa kaa ko mbileeɓe ɓen?"
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• أخطاء الداعية السابقة والنعم التي عليه لا تعني عدم دعوته لمن أخطأ بحقه أو أنعم عليه.
Palje noddoowo adiiɗe ɗen e neemaaji fawiiɗi mo ɗin ɗum firtaa anngal noddugol makko wonannde on mo o falji e hakkee mu'un maaɗum o neemini e dow makko.

• اتخاذ الأسباب للحماية من العدو لا ينافي الإيمان والتوكل على الله.
Jogitagol sabuuji fii reeneede immorde e gaño ɗum riiwataa gomɗinal ngal e fawagal ngal e Alla.

• دلالة مخلوقات الله على ربوبيته ووحدانيته.
Tinndinorgol tageefooji Alla ɗin e dow Joomankaaku makko ngun e Ngootimmbaaku makko ngun.

• ضعف الحجة سبب من أسباب ممارسة العنف.
Lo'ugol hujja on ko sabu immorde e sabuuji addayɗi e gollilrgol ñaaɗre nden.

• إثارة العامة ضد أهل الدين أسلوب الطغاة.
Cuynugol puyɓe ɓen yo ɓe faddo yimɓe Diina kan, ko ɗum woni laawol bewɓe ɓen.

 
Traduction des sens Sourate: As Shu'âra'
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction peule du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran - Lexique des traductions

Émanant du Centre d'Exégèse pour les Études Coraniques.

Fermeture