Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - La traduction peule du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: Al Ahqâf   Verset:
وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ
E hoore ko sanamuuji ɗin nafataaɓe kon aduna, ko non kadi woni si yimɓe ɓen mooɓoyaama Ñalnde Darngal, ɗi wontanoyay ɓe ayɓe, ɓe daɗndinoo e majji, ɓe wona e yeddugol ko ɓe rewaynooɗi kon.
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
Si Aayeeje Amen jippinaaɗe e Nulaaɗo Amen on janngaama e maɓɓe, yeddunooɓe Alqur'aana ɓen tuma nde jippornoo e Nulaaɗo on wi'a: Ɗum ko mbilewu ɓanngungu, wanaa wahayu Allah nii.
Les exégèses en arabe:
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Kaa ɓee sirkooɓe wi'ay woni: wonnde Muhammadu fefindi ndee Alqur'aanaare, o dammbi Allah? Awa an Nulaaɗo, maakan ɓe: si taw mi fefindi nde, haray doo on duncantaa lam e huunde e lepte Allah ɗen, si wonii O faandanike lam ɗum. Haray ko honno mi yollirta hoore am e lepte, fefindorgol nde? Ko Allah ɓuri anndude on, tuma nde jumpirton e mayre tuuningol nde. O yonii non seedee hakkunde men. Ko Kanko woni Haforoowo junuubi kala tuubuɗo e jeyaaɓe Makko ɓen, Hinnotooɗo ɓe.
Les exégèses en arabe:
قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
An Nulaaɗo, maakan ɓee sirkooɓe fennuɓe Annabaaku maa: wanaa min Allah adii nulude, sakko ŋalɗon e ko mi noddata on e mun kon, ɗuuɗuɓe adinoke lam. Awa kadi, mi anndaa ko Allah waɗatammi, maa ko O waɗata on aduna. Min on jokkaa, si wanaa ko Allah woni wahayinnde kon e am; mi wowlataa mi huuwataa, si wanaa ko yaadi e wahayu. Mi laataaki, si wanaa jertinoowo on e lepte Allah ɗen, ɓannginana on ɗum.
Les exégèses en arabe:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Nulaaɗo, maakan ɓee fennooɓe: Yeetee lam, si tawii le ndee Alqur'aanaare ko immornde ka Allah, yedduɗon ɗum, goɗɗo e geɗalɓe Israa'iila ɓen seeditii wonde ko non woniri, tippude e ko ari kon ka Tawreeta fii mayre, kanko o gomɗina nde, onon kan townitanoɗon gomɗingol nde; haray ontuma wanaa on tooñuɓe? Awa le, pellet, Allah fewnataa yimɓe tooñooɓe goonga ɓen.
Les exégèses en arabe:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ
Yedduɓe Alqur'aana e ko Nulaaɓe ɓen addani ɓe kon wi'ani gomɗimɓe ɓen: si tawno ko Muhamaadu addunoo ko goonga fewnoowo e moƴƴere, ɓee waasuɓe maccuɓe lo'inaaɓe aditotanooko men e mun. Nde tawnoo non ɓe feewiraali ko Nulaaɓe ɓen addani ɓe kon, ma ɓe wi'u: ko o addani men ko'o, ko fenaande ɓooynde, menen non men jokkataa fenaande.
Les exégèses en arabe:
وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ
Hino aditii ndee Alqur'aanaare, Deftere Tawreeta jippinaande nden e Annabi Muusaa (yo o his), ɗowornde e goonga, e yurmeende wonannde kala gomɗinɗo nde o jokki nde e ɓiɗɓe Israa'iila ɓen. Ndee Alqur'aanaare jippinaande e Muhammadu (jom kisiyee) kan, ko Deftere goonginirnde ɗeya Defte adinooɗe nde, e ɗemngal aarabu, fii yo jertinir nde, tooñirɓe ko'e mun ɓen sirkugol yedda Allah, e wewlinirgol nde moƴƴimɓe hakkunde mun e taguɗo ɓe On e hakkunde maɓɓe e tagu Makko ngun.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Pellet, wi'uɓe ɓen: Ko Allah woni Joomi amen, wanaa goɗɗum goo , refti ɓe tabiti e gomɗinal e golle moƴƴe, kulol alanaa ɓen laakara, wanaa kamɓe kadi sunoytoo ton, fii ko yawtiɓe aduna.
Les exégèses en arabe:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ko ɓen siforɓe ɗin sifaaji, woni yimɓe Aljanna ɓen duumotooɓe ɓen ton poomaa, njoɓdi golle maɓɓe moƴƴe ɗen aduna.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• كل من عُبِد من دون الله ينكر على من عبده من الكافرين.
Kala ko rewaa hara wanaa Allah, yeddoyay wonnde heeferɓe ɓen rewuno ɗum.

• عدم معرفة النبي صلى الله عليه وسلم بالغيب إلا ما أطلعه الله عليه منه.
Aayeeje ɗen hollii wonnde Annabiijo on mo jam e kisiyee woni e mun anndaa ko wirnii, si wanaa yeru ko Allah holli mo kon.

• وجود ما يثبت نبوّة نبينا صلى الله عليه وسلم في الكتب السابقة.
Defte arane ɗen hino tabintini Annabaaku Nulaaɗo men on (yoo his).

• بيان فضل الاستقامة وجزاء أصحابها.
Aayeeje ɗen ɓannginii ɓure tabitugol e gomɗinal, e njoɓdi joom mum en.

 
Traduction des sens Sourate: Al Ahqâf
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction peule du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran - Lexique des traductions

Émanant du Centre d'Exégèse pour les Études Coraniques.

Fermeture