Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - La traduction peule du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: Qâf   Verset:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ
Gomɗii Men tagii neɗɗanke on, Meɗen anndi miijooji ko yiilotoo e wonkii makko. Ko Meɗen ɓuri mo ɓadaade e dii ɗaɗol makko daande ngol jogondirgol e ɓernde nden.
Les exégèses en arabe:
إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ
Tuma nde Malaa'ikaaɓe ɓen ɗiɗo jaɓɓoroytoo golle makko ɗen nano e ñaamo, hara gooto kala e maɓɓe no jooɗorii senngo.
Les exégèses en arabe:
مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ
O wowlataa konngol, si wanaa hino takko makko ɗon, Malaa'ikaajo winndoowo ko o wowlata kon, tawaaɗo.
Les exégèses en arabe:
وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ
Faɗɗere maayde nden ardi e goonga ka sikke alaa e mu'un : awa ko ɗum wonunoo ko -an neɗɗanke on, welsandiiɗa- ko leelatnaɗa ana dogaa.
Les exégèses en arabe:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ
Mala'iikaajo halfinaaɗo alaandu ndun wutta e mayru ɗiɗaɓol ; ko nden woni Ñalnde Darngal ; Ñalaande kammbanaande leptugol heeferɓe e yedduɓe ɓen.
Les exégèses en arabe:
وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّعَهَا سَآئِقٞ وَشَهِيدٞ
Wonkii kala ara, hara hiki wonni e Malaa'ikaajo soggoowo ki, e goɗɗo goo ko seeditoo e golle makko ɗen.
Les exégèses en arabe:
لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ
On neɗɗo soggaaɗo wi'anee : Gomɗii a laatinoke welsindiiɗo e ndee Ñalaande, sabu hoomteede maa nden e tuuyooiji maa e dakkemmeeji maa. Men hunci welsindaare maa nden kisan, lepte e wemmbaare ko wonuɗaa naɓude kon; awa hannde on, gite maa ɗen hino yi'ude kon ko welsindotonoɗaa e mun.
Les exégèses en arabe:
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
Malaa'ikaajo mo o halfinaa on wi'a: ko ɗum woni ka am ɗoo, e golle makko tawnaaɗe ko aldaa e ɗuytugol maa ɓeydugol.
Les exégèses en arabe:
أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ
Alla daalana Malaa'ika'en ɗiɗo - soggoowo e seedotooɗo on - : Bugee ka nder Jahannama, kala yedduɗo goonga, salii ka.
Les exégèses en arabe:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ
ɗuuɗuɗo haɗugol goonga ka Allah waɗɗini kan e makko, yawtoowo keeri Allah ɗin, sikkitotooɗo kala fodoore maa kammba ko O humpitata fii mun.
Les exégèses en arabe:
ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
On waɗiduɗo e Allah reweteeɗo goo, ko o kafida Mo ka dewal. Haray bugee mo ka nder lepte saɗtuɗe.
Les exégèses en arabe:
۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ
Teekonjo makko seytaniiru ndun e hisnagol e makko wi'ugol : Joomi amen, mi majjinaali oo; si ko woni, ko e majjere woɗɗunoonde goonga o wonunoo e mun.
Les exégèses en arabe:
قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ
Allah daala : Wata on yeddondir ka Am ɗoo, nafa woo alaa e mun ! Nde tawnoo Mi addiniino e mon ka aduna, kammbaa saɗtuɗo mo Nulaaɓe Am ɓen ardunoo e mun on, e hoore kala yedduɗo Lam.
Les exégèses en arabe:
مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
Konngol waɗtitetaake ka Alla ɗoo, wanaa fodoore Am Mi firtata ; wanaa kadi Mi tooñiroowo jeyaaɓe ɓen, ɗuytugol moƴƴi maɓɓe ɗin maa ɓeydana ɓe bonɗi ; ko yeru golle maɓɓe ɗen Mi yoɓata ɓe.
Les exégèses en arabe:
يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ
Ñalnde Men wi'anoyta Jahannama on : Heeferɓe e yedduɓe bugaaɓe e maaɗa ɓen hebbinii ma? Nge jaabora Joomi : Ko ɓeydee hino woodi? Nge ɗaɓɓira ɗum, fii tikkere nga Joomi magge nden.
Les exégèses en arabe:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ
Aljanna on ɓaɗtinanee hullirɓe Joomi mun ɓen ɗoftagol Mo woɗɗitoo haɗaaɗi Makko ɗin, ɓe ceedoo neemaaji makko ɗin, hara wanaa ka woɗɗi ɓe.
Les exégèses en arabe:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ
Ɓe wi'anee : ko ɗum ɗoo woni ko Joomi mon fodi on, wonannde kala ruttorɗo e Joomi mun tuubugol, reeniiɗo e ko O waɗɗini mo e mun kon.
Les exégèses en arabe:
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
On huluɗo Allah e gunndoo mo tawata ko Allah tun reeni mo, o hawroyi e Allah, wonndude e ɓenrde hisunde laaɓani Allah, ɗuuɗunde ruttagol e Makko.
Les exégèses en arabe:
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ
Ɓe wi'anee ontuma : naatiree Aljanna on hisugol kala ko añuɗon. Ko nden woni ñalaande luttaynde, nde wonnde goo artataa ɓaawo mun.
Les exégèses en arabe:
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ
Hino woodani ɓe ton neemaaji kala ɗi lannataa ko ɓe faaletee, hara kadi ɓeydaari mun hino ka Amen ko gite yi'aali, nowru nanaali wanaa sakko ɓernde neɗɗo miijoo fii mun; ɗum ko wano yi'ugol Allah seniiɗo On.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• علم الله بما يخطر في النفوس من خير وشر.
Allah no anndi ko pittaali ɗin miijotoo e moƴƴere maa bone.

• خطورة الغفلة عن الدار الآخرة.
Welsindagol saare laakara nden ko ko hulɓinii.

• ثبوت صفة العدل لله تعالى.
Aayeeje ɗen hino tabintinani Alla sifa nunɗal.

 
Traduction des sens Sourate: Qâf
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction peule du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran - Lexique des traductions

Émanant du Centre d'Exégèse pour les Études Coraniques.

Fermeture