Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة اليونانية * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: As Shûrâ   Verset:
فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ أَزۡوَٰجٗا يَذۡرَؤُكُمۡ فِيهِۚ لَيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَيۡءٞۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ
Είναι ο Δημιουργός των ουρανών και της γης. Έπλασε για σας συζύγους από σας τους ίδιους (για να βρείτε ειρήνη και ανάπαυση σ' αυτές), και (έπλασε για σας) τα βοοειδή σε ζευγάρια (αρσενικά και θηλυκά). Σας δημιουργεί μέσω αυτής (της συζυγικής σχέσης, και σας συντηρεί μέσω της αναπαραγωγής των βοοειδών σας). Δεν υπάρχει τίποτα παρόμοιο (ίσο ή συγκρίσιμο) με Αυτόν, και Αυτός είναι ο Ασ-Σαμί‘ (Αυτός που ακούει τα πάντα), ο Αλ-Μπασείρ (Αυτός που βλέπει τα πάντα).
Les exégèses en arabe:
لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Σε Αυτόν ανήκουν τα κλειδιά των θησαυρών των ουρανών και της γης. Παρέχει αγαθά με αφθονία σε όποιους θέλει ή τα περιορίζει. Πράγματι, Αυτός είναι για τα πάντα, Παντογνώστης.
Les exégèses en arabe:
۞ شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحٗا وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَمَا وَصَّيۡنَا بِهِۦٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓۖ أَنۡ أَقِيمُواْ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُواْ فِيهِۚ كَبُرَ عَلَى ٱلۡمُشۡرِكِينَ مَا تَدۡعُوهُمۡ إِلَيۡهِۚ ٱللَّهُ يَجۡتَبِيٓ إِلَيۡهِ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَن يُنِيبُ
(Ο Αλλάχ) όρισε για σας (ω, άνθρωποι) από τη θρησκεία, αυτό που διέταξε τον Νώε, και το οποίο αποκαλύψαμε σε σένα (ω, Μωχάμμαντ) και το οποίο διατάξαμε τον Αβραάμ, τον Μωυσή και τον Ιησού, ότι: «Να τελείτε ό,τι διαταχθήκατε στη θρησκεία, και να μη διαιρεθείτε σ' αυτήν (σε αιρέσεις).» Ανυπόφορο είναι για τους ειδωλολάτρες αυτό στο οποίο τους καλείς. Ο Αλλάχ επιλέγει όποιους θέλει προς το δρόμο Του, και καθοδηγεί προς το δρόμο Του, όποιους στρέφονται με μεταμέλεια και υπακοή προς Αυτόν.
Les exégèses en arabe:
وَمَا تَفَرَّقُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى لَّقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
Δε διαιρέθηκαν (σε αιρέσεις και θρησκείες, εκείνοι από τα προηγούμενα έθνη, που απέδιδαν εταίρους στον Αλλάχ στη λατρεία), παρά μόνο από αδικία (και πείσμα και φθόνο) μεταξύ τους, αφού τους ήλθε η γνώση (με τον Νώε και τους Αγγελιαφόρους ότι θα πρέπει να τελούν ό,τι διατάχθηκαν στη θρησκεία, και να μη διαιρεθούν σε αιρέσεις»). Αν δεν είχε προηγηθεί η απόφαση του Κυρίου σου (ότι δε θα επισπεύσει το μαρτύριο στους δούλους Του) μέχρι έναν καθορισμένο χρόνο (της Ημέρας της Κρίσεως), τότε θα είχε ήδη κριθεί ανάμεσά τους (και θα έμπαιναν οι πιστοί στον Παράδεισο και οι άπιστοι στην Κόλαση). Πράγματι, αυτοί (το έθνος του Μωυσή και του Ιησού) που ήρθαν μετά απ' αυτούς (τους λαούς του Νώε, του Αβραάμ και των άλλων Προφητών), και στους οποίους δόθηκε το Βιβλίο (η Τορά και το Ιν-τζήλ), έχουν αμφιβολία γι' αυτό (δηλ. για την αληθινή θρησκεία που διέταξε ο Αλλάχ τον Νώε, τον Αβραάμ, τον Μωυσή, τον Ιησού και τον Μωχάμμαντ), η οποία (αμφιβολία) τους εγείρει σύγχυση (επειδή ακολουθούν τις επιθυμίες των προγόνων τους από μίμηση και όχι από απόδειξη και γνώση)!
Les exégèses en arabe:
فَلِذَٰلِكَ فَٱدۡعُۖ وَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡۖ وَقُلۡ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَٰبٖۖ وَأُمِرۡتُ لِأَعۡدِلَ بَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡۖ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡۖ لَا حُجَّةَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
Κάλεσε, λοιπόν, (ω, Προφήτη, τους ανθρώπους) προς αυτό (το Ισλάμ, τη θρησκεία που τη διέταξε ο Αλλάχ σε όλους τους Προφήτες), και μείνε σταθερός όπως διατάχθηκες, και μην ακολουθήσεις τις επιθυμίες τους, και πες: «Πιστεύω σε ό,τι έστειλε ο Αλλάχ από Βιβλία, και διατάχθηκα να κρίνω με δικαιοσύνη ανάμεσά σας. Ο Αλλάχ είναι ο Κύριός μας και ο Κύριός σας. Για μας είναι οι πράξεις μας, και για σας είναι οι πράξεις σας. Δεν υπάρχουν άλλες συζητήσεις μεταξύ μας (αφού η αλήθεια είναι φανερή). Ο Αλλάχ θα μας συγκεντρώσει όλους (την Ημέρα της Κρίσεως), και προς Αυτόν θα είναι ο τελικός προορισμός.»
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: As Shûrâ
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة اليونانية - Lexique des traductions

L'équipe du Centre Rouwwâd At-Tarjamah (Les Pionniers de la Traduction) l'a traduite.

Fermeture