Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة اليونانية * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: As Shûrâ   Verset:
ذَٰلِكَ ٱلَّذِي يُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًا إِلَّا ٱلۡمَوَدَّةَ فِي ٱلۡقُرۡبَىٰۗ وَمَن يَقۡتَرِفۡ حَسَنَةٗ نَّزِدۡ لَهُۥ فِيهَا حُسۡنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ شَكُورٌ
Αυτά είναι τα χαρμόσυνα νέα που δίνει ο Αλλάχ στους δούλους Του που πιστεύουν και κάνουν ενάρετες πράξεις. Πες (ω, Προφήτη, στον λαό σου): «Δε σας ζητώ καμία ανταμοιβή γι' αυτό (που μεταφέρω σε σας από το Μήνυμα του Αλλάχ), παρά μόνο την καλοσύνη λόγω της συγγένειάς μας.» Όποιος κάνει μία καλή πράξη, θα του αυξήσουμε την ανταμοιβή της (καταγράφοντάς την ως δέκα ή περισσότερες). Πράγματι, ο Αλλάχ είναι Γαφούρ (Αυτός που συγχωρεί τα πάντα) και Σακούρ (Ευγνώμων για τους υπάκουους και τους ανταμείβει γι' αυτό).
Les exégèses en arabe:
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Ή λένε (οι ειδωλολάτρες): «(Ο Μωχάμμαντ) έχει επινοήσει ψέματα για τον Αλλάχ (αποδίδοντας ψευδώς το Κορ’άν στον Αλλάχ)»; Αν ήθελε ο Αλλάχ, θα είχε σφραγίσει την καρδιά σου (αν έκανες κάτι τέτοιο). Ο Αλλάχ εξαλείφει το ψεύδος και επιβεβαιώνει την αλήθεια με τα Λόγια Του. Πράγματι, Αυτός είναι ο Παντογνώστης όσων υπάρχουν στα στήθη (των ανθρώπων).
Les exégèses en arabe:
وَهُوَ ٱلَّذِي يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَعۡفُواْ عَنِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَيَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ
Είναι Αυτός που δέχεται τη μεταμέλια από τους δούλους Του και συγχωρεί τις αμαρτίες, και γνωρίζει όλα όσα κάνετε.
Les exégèses en arabe:
وَيَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۚ وَٱلۡكَٰفِرُونَ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞ
Ανταποκρίνεται στις επικλήσεις αυτών που πιστεύουν και κάνουν ενάρετες πράξεις και αυξάνει γι' αυτούς από τη γενναιοδωρία Του. Αλλά όσο για τους άπιστους, θα έχουν ένα αυστηρό μαρτύριο.
Les exégèses en arabe:
۞ وَلَوۡ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزۡقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٖ مَّا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرُۢ بَصِيرٞ
Αν ο Αλλάχ παρείχε (υπερβολικά) άφθονα αγαθά σε (όλους) τους δούλους Του, θα εξάπλωναν την αδικία στη γη. Αλλά στέλνει (αγαθά) στο βαθμό που θέλει. Πράγματι, Αυτός είναι για τους δούλους Του, Χαμπείρ (Αυτός που γνωρίζει πλήρως τα πάντα) και Μπασείρ (Αυτός που βλέπει τα πάντα).
Les exégèses en arabe:
وَهُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ مِنۢ بَعۡدِ مَا قَنَطُواْ وَيَنشُرُ رَحۡمَتَهُۥۚ وَهُوَ ٱلۡوَلِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
Είναι Αυτός που στέλνει τη βροχή (στους δούλους Του) αφού είχαν απελπιστεί, και σκορπίζει το έλεός Του (στέλνοντας τη βροχή σε πολλά διαφορετικά μέρη). Πράγματι, Αυτός είναι ο Αλ-Ουαλέι (Κηδεμόνας, Προστάτης), ο Αλ-Χαμείντ (Άξιος κάθε επαίνου).
Les exégèses en arabe:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَآبَّةٖۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمۡعِهِمۡ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرٞ
Μεταξύ των Σημαδιών Του είναι η δημιουργία των ουρανών και της γης, και όσα (δημιούργησε και) σκόρπισε από κινούμενα πλάσματα σ' αυτούς (τους ουρανούς και τη γη), και όποτε θέλει, είναι Ικανός να τα συγκεντρώσει (όλα τα κινούμενα πλάσματα την Ημέρα της Κρίσεως).
Les exégèses en arabe:
وَمَآ أَصَٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٖ فَبِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖ
Οποιαδήποτε συμφορά πλήττει εσάς (ω, άνθρωποι), είναι για ό,τι διέπραξαν τα χέρια σας (από αμαρτίες), και (ο Αλλάχ) συγχωρεί πολλά.
Les exégèses en arabe:
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
Δεν μπορείτε να ξεφύγετε στη γη (από την τιμωρία του Αλλάχ, αν θέλει να σας τιμωρήσει), και δεν έχετε ενάντια στον Αλλάχ κανέναν κηδεμόνα, ούτε κανέναν υποστηρικτή (που να αποτρέψει από σας την τιμωρία του Αλλάχ).
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: As Shûrâ
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة اليونانية - Lexique des traductions

L'équipe du Centre Rouwwâd At-Tarjamah (Les Pionniers de la Traduction) l'a traduite.

Fermeture