Traduction des sens du Noble Coran - Traduction kurde - Saladin * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (163) Sourate: AL-A’RÂF
وَسۡـَٔلۡهُمۡ عَنِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَتۡ حَاضِرَةَ ٱلۡبَحۡرِ إِذۡ يَعۡدُونَ فِي ٱلسَّبۡتِ إِذۡ تَأۡتِيهِمۡ حِيتَانُهُمۡ يَوۡمَ سَبۡتِهِمۡ شُرَّعٗا وَيَوۡمَ لَا يَسۡبِتُونَ لَا تَأۡتِيهِمۡۚ كَذَٰلِكَ نَبۡلُوهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
{بەسەرهاتی هاوەڵانی رۆژی شەممە} [ وَاسْأَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ ] ئه‌ی محمد - صلی الله علیه وسلم - پرسیار له‌ جووله‌كه‌كانی مه‌دینه‌ بكه‌ سه‌باره‌ت به‌و دێ¬یه‌ی كه‌ له‌ ڕۆخی ده‌ریا بووه‌ كه‌دێى (ئه‌یله‌) بووه‌ له‌ كه‌نارى ده‌ریاى (قلزه‌م)، له‌ نێوان (مه‌دیه‌ن و طور) واته‌ ئه‌مه‌ به‌ جووله‌كه‌كان بڵێ و یادیان بخه‌ره‌وه‌: كه‌ باوك و باپیرانیان ئاوایان كردووه‌ [ إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ ] كاتێك كه‌ ده‌ستدرێژیان ئه‌كرد له‌ ڕۆژی شه‌ممه‌دا كاتێك كه‌ خوای گه‌وره‌ وه‌كو تاقیكردنه‌وه‌ قه‌ده‌غه‌ی لێ كردن كه‌ له‌ ڕۆژی شه‌ممه‌دا ڕاو بكه‌ن [ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا ] له‌ ڕۆژی شه‌ممه‌شدا به‌لێشاو ماسی ئه‌هاته‌ سه‌ر ده‌ریاكه‌ له‌ هه‌موو شوێنێكه‌وه‌، وه‌ به‌چاوی خۆیان ئه‌یانبینی و ئه‌یانتوانی به‌ئاسانی ڕاوی بكه‌ن [ وَيَوْمَ لَا يَسْبِتُونَ لَا تَأْتِيهِمْ ] به‌ڵام جگه‌ له‌ ڕۆژی شه‌ممه‌ ماسیه‌كان ده‌ر نه‌ئه‌كه‌وتن [ كَذَلِكَ نَبْلُوهُمْ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ (١٦٣) ] به‌م شێوازه‌ ئێمه‌ تاقیمان كردنه‌وه‌ به‌هۆی فیسق و له‌ڕێ ده‌رچوونی خۆیان كه‌ ئه‌وانیش فێڵیان كردو له‌ ڕۆژی شه‌ممه‌دا ڕاوی ماسییان كرد به‌وه‌ی تۆڕیان ئه‌خسته‌ ناوی به‌ڵام له‌ شه‌ممه‌ ده‌ریان نه‌ئه‌كرد له‌ یه‌ك شه‌ممه‌ ده‌ریان ئه‌كرد، یان جۆگه‌له‌یان لێ ئه‌دا دواتر به‌ریان ئه‌گرت له‌ شه‌ممه‌ ده‌ریان نه‌ئه‌كرد له‌ یه‌ك شه‌ممه‌ ئه‌وه‌ی ناو جۆگه‌كه‌یان ده‌رئه‌كرد.
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Verset: (163) Sourate: AL-A’RÂF
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction kurde - Saladin - Lexique des traductions

Traduction des sens du Noble Coran en langue kurde, traduit par Salaheddine Abdoul Karim.

Fermeture