Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الليتوانية * - Lexique des traductions

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traduction des sens Sourate: AN-NÂZI’ÂT   Verset:

Sūra An-Naaziʻaat

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
1. (Prisiekiu) tais (angelais), kurie ištraukia (netikinčiųjų ir nedorėlių sielas) su jėga,
Les exégèses en arabe:
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
2. ir (prisiekiu) tais (angelais), kurie pašalina (tikinčiųjų sielas) lengvai,
Les exégèses en arabe:
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
3. ir (prisiekiu) tais (t. y. angelais arba planetomis, skriejančiomis savo orbitomis), kurie sklendžia (lyg) plaukdami,
Les exégèses en arabe:
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
4. ir tais (t. y. angelais arba žvaigždėmis arba arkliais), kurie lenktyniauja vienas su kitu lenktynėse,
Les exégèses en arabe:
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
5. ir tais angelais, kurie sutvarko savo Viešpaties Įsakymų vykdymą (išties jūs, netikintieji, būsite pakviesti atsiskaityti)
Les exégèses en arabe:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
6. Dieną drebinantysis (Ragas) sudrebins (kūriniją).
Les exégèses en arabe:
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
7. Jį seks paskesnis (antrasis papūtimas į Ragą).
Les exégèses en arabe:
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
8. Širdys Tą Dieną drebės (iš baimės ir nerimo).
Les exégèses en arabe:
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
9. Jų akys – nusižeminusios.
Les exégèses en arabe:
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
10. (Dabar) jie sako: „Ar mes tikrai būsime sugrąžinti į (savo) pirminę (gyvenimo) būseną?
Les exégèses en arabe:
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
11. Net jei mes turėtume būti sudūlėję kaulai?“
Les exégèses en arabe:
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
12. Jie sako: „Tai tada būtų pralaimėtas sugrįžimas.“
Les exégèses en arabe:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
13. Iš tiesų, tai bus tik vienas Zadžra [šūksnis (t. y. antrasis Trimito pūtimas)
Les exégèses en arabe:
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
14. ir staiga jie bus (gyvi) ant žemės paviršiaus.
Les exégèses en arabe:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
15. Ar tave pasiekė Mūsos (Mozės) istorija?
Les exégèses en arabe:
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
16. Kai jo Viešpats sušuko jam šventajame Tuva slėnyje:
Les exégèses en arabe:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
17. „Eik pas Firauną (Faraoną). Iš tiesų, jis jis peržengė visas ribas (nusikaltimuose, nuodėmėse, politeizme, netikėjime).“
Les exégèses en arabe:
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
18. Ir sakyk jam: „Ar tu (norėtum) apsivalyti (nuo netikėjimo nuodėmės tapdamas tikinčiuoju)
Les exégèses en arabe:
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
19. ir leistum man išvesti tave pas tavo Viešpatį, kad tu (Jo) bijotum?“
Les exégèses en arabe:
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
20. Ir jis (Mūsa (Mozė)) parodė jam didįjį ženklą (stebuklą).
Les exégèses en arabe:
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
21. Tačiau jis (t. y. Firaun (Faraonas)) atmetė ir nepakluso.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
22. Tada jis nusigręžė, kovodamas (t. y. rengdamas sąmokslą) (prieš Allahą).
Les exégèses en arabe:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
23. Ir jis surinko (savo žmones) ir kreipėsi,
Les exégèses en arabe:
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
24. ir tarė: „Aš esu jūsų aukščiausiasis viešpats.“
Les exégèses en arabe:
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
25. Tad Allahas pričiupo jį su pamokomąja bausme už paskutinįjį [1] ir pirmąjį [2] (nusidėjimą).
[1] Paskutinysis t.y., kai jis pasakė ,,Aš esu jūsų aukščiausiasis viešpats". (Žr. ają 79:24)
[2] Pirmasis t.y., kai jis pasakė: „Vyrensieji, aš nežinau, kad jūs turite ilah (dievą) kitą nei mane. (Žr.ają 28:38)
Les exégèses en arabe:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
26. Iš tiesų, tame yra pamoka (t. y. perspėjimas) tiems, kurie bijo (Allaho).
Les exégèses en arabe:
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
27. Ar jūs sudėtingesnis kūrinys ar dangus? Jis (t. y. Allahas) pastatė jį.
Les exégèses en arabe:
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
28. Jis iškėlė jo lubas ir suderino jį.
Les exégèses en arabe:
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
29. Ir Jis užtamsino jo naktį ir ištraukė jo šviesą,
Les exégèses en arabe:
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
30. o paskui Jis išskleidė žemę.
Les exégèses en arabe:
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
31. Jis ištraukė iš jos vandenį ir jos ganyklą,
Les exégèses en arabe:
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
32. ir kalnus Jis gerai sutvirtino
Les exégèses en arabe:
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
33. jūsų ir jūsų besiganančių galvijų naudojimui (t. y. aprūpinimui).
Les exégèses en arabe:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
34. Tačiau kai ateis didžiausioji Triuškinančioji Nelaimė
Les exégèses en arabe:
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
35. Dieną, kai žmogus prisimins tai, dėl ko jis stengėsi,
Les exégèses en arabe:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
36. ir Pragaras bus atskleistas (visiems) tiems, kurie mato,
Les exégèses en arabe:
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
37. Tada tam, kuris nusidėjo (netikėdamas, engdamas ir atlikdamas blogus nepaklusnumo Allahui veiksmus)
Les exégèses en arabe:
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
38. ir rinkosi žemiškąjį gyvenimą (sekdamas savo blogais troškimais ir aistromis),
Les exégèses en arabe:
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
39. tada tikrai, Pragaras bus (jo) prieglobstis.
Les exégèses en arabe:
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
40. Tačiau tam, kuris bijojo stovėjimo (priešais) savo Viešpatį ir sulaikė sielą nuo (neleistinų) polinkių,
Les exégèses en arabe:
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
41. tada tikrai, Rojus bus (jo) prieglobstis.
Les exégèses en arabe:
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
42. Jie klausia tavęs (Muchammedai ﷺ ) apie Valandą: „Kada yra jos atėjimas?“
Les exégèses en arabe:
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
43. Kokio (statuso) tu esi, kad galėtum užsiminti apie tai?
Les exégèses en arabe:
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
44. Pas tavo Viešpatį yra jos pabaiga.
Les exégèses en arabe:
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
45. Tu esi tik perspėtojas tiems, kurie jos bijo.
Les exégèses en arabe:
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
46. Tą Dieną, kai jie ją pamatys, bus tarsi jie nebuvo užsilikę (pasaulyje) tik popietę ar rytą.
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AN-NÂZI’ÂT
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الليتوانية - Lexique des traductions

رجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الليتوانية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

Fermeture