Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - La traduction thaïlandaise du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: Luqmân   Verset:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
เจ้าไม่เห็นหรอกหรือว่า แท้จริงอัลลอฮ์ทรงให้เวลากลางคืนลดลงเพื่อเพิ่มเข้าไปในเวลากลางวัน และทรงให้เวลากลางวันลดลงเพื่อเพิ่มเข้าไปในเวลากลางวันคืน และได้ทรงกำหนดการโคจรของดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ โดยทั้งสองนั้นจะเคลื่อนที่ไปตามวงโคจรของมันจนถึงวาระเวลาที่ถูกกำหนดไว้ และแท้จริงอัลลอฮ์นั้นทรงรู้ดียิ่งในสิ่งที่พวกเจ้ากระทำ ไม่มีสิ่งใดจากการงานของพวกเจ้าจะซ้อนเร่นไปจากพระองค์ได้ และพระองค์จะทรงตอบแทนแก่พวกเจ้าตามการกระทำนั้น
Les exégèses en arabe:
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ
การบริหารจัดการและการกำหนดสภาวะการณ์ ทั้งสองจะเป็นพยานยืนยันว่าอัลลอฮ์เพียงองค์เดียวเท่านั้นคือพระเจ้าที่เที่ยงแท้ พระองค์เป็นผู้ทรงเที่ยงแท้ในด้านตัวตนของพระองค์ คุณลักษณะและการกระทำต่าง ๆ และเป็นพยานยืนยันว่าสิ่งที่บรรดาผู้ตั้งภาคีได้ทำการเคารพสักการะอื่นจากพระองค์นั้นเป็นความเท็จที่ไม่มีมูล และเป็นพยานยืนยันว่าอัลลอฮ์นั้นเป็นผู้ทรงสูงส่งด้วยตัวพระองค์เอง ด้วยกับพระเดชานุภาพและความสามารถของพระองค์เหนือทุกสรรพสิ่งที่ถูกสร้างมา ผู้ซึ่งไม่มีผู้ใดสูงส่งเหนือกว่าพระองค์ ผู้ทรงยิ่งใหญ่เหนือทุกสิ่ง
Les exégèses en arabe:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنۡ ءَايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ
เจ้าไม่เห็นหรอกหรือว่า เรือนั้นแล่นไปตามท้องทะเลเนื่องด้วยความอ่อนโยนและการสร้างสรรค์ของอัลลอฮ์ เพื่อพระองค์จะให้พวกเจ้า โอ้มนุษย์เอ๋ย ได้เห็นถึงสัญญาณต่าง ๆ ที่บ่งบอกถึงความสามารถและความอ่อนโยนของพระองค์ แท้จริงในการนั้นย่อมเป็นหลักฐานที่บ่งบอกถึงความสามารถของพระองค์แก่ผู้ที่อดทนต่อความทุกข์ยากที่ได้ประสบกับเขา ผู้ที่ขอบคุณต่อความโปรดปรานต่าง ๆ ที่เขาได้รับ
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوۡجٞ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ فَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٖ كَفُورٖ
และเมื่อคลื่นได้ล้อมรอบพวกเขาจากทุกด้านเสมือนภูเขาและก้อนเมฆ พวกเขาก็วิงวอนขอต่ออัลลอฮ์เพียงพระองค์เดียว โดยการวิงวอนและการเคารพสักการะต่อพระองค์ด้วยความบริสุทธิ์ใจ ครั้นเมื่ออัลลอฮ์ทรงตอบรับการวิงวอนของพวกเขาและได้ช่วยให้พวกเขาได้ขึ้นบกและให้พวกเขาปลอดภัยจากการจมน้ำ ดังนั้นมีในหมู่พวกเขาผู้ที่อยู่ในสายกลาง ไม่รักษาไว้ซึ่งสิ่งที่พวกเขาควรทำ ด้วยการขอบคุณอย่างสมบูรณ์แบบ และไม่มีผู้ปฏิเสธสัญญาณต่าง ๆ ของเรา นอกจากทุกคนที่ทรยศ -เช่นผู้ที่เขาให้สัญญากับอัลลอฮ์ว่า หากพระองค์ทรงทำให้เขารอดปลอดภัย แน่นอนเขาก็จะเป็นคนหนึ่งในหมู่ผู้ขอบคุณต่อพระองค์- ผู้เนรคุณต่อความโปรดปรานของอัลลอฮ์ ไม่ขอบคุณต่อพระผู้อภิบาลของเขาที่ทรงประทานความโปรดปรานนั้นแก่เขา
Les exégèses en arabe:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡ وَٱخۡشَوۡاْ يَوۡمٗا لَّا يَجۡزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوۡلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
โอ้มนุษย์เอ๋ย พวกเจ้าจงยำเกรงพระผู้อภิบาลของพวกเจ้าเถิด ด้วยการปฏิบัติตามคำบัญชาใช้และหลีกห่างข้อห้ามของพระองค์ และจงเกรงกลัวการลงโทษของวันหนึ่งที่พ่อไม่อาจจะช่วยลูกของเขาได้ และลูกก็ไม่อาจจะช่วยพ่อของเขาได้แต่อย่างใด แท้จริงสัญญาของอัลลอฮ์ว่าด้วยการตอบแทนในวันกิยามะฮ์นั้นเป็นความจริงที่จะต้องเกิดขึ้นจริงอย่างแน่นอน ดังนั้นอย่าให้การมีชีวิตอยู่ในโลกนี้ล่อลวงพวกเจ้าด้วยสิ่งต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นอารมณ์ใฝ่ต่ำและสิ่งเริงรมย์ต่าง ๆ และอย่าให้ชัยฏอนมาหลอกลวงพวกเจ้าโดยการใช้ความอ่อนโยนของอัลลอฮ์ที่มีต่อพวกเจ้า และด้วยการประวินการลงโทษให้ล่าช้าแก่พวกเจ้า
Les exégèses en arabe:
إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسٞ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدٗاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضٖ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ
แท้จริงความรู้แห่งวันอวสานนั้นเป็นเรื่องของอัลลอฮ์พระองค์เดียวเท่านั้นทรงรู้ ดังนั้นพระองค์ทรงรู้ว่าเมื่อไหร่มันจะเกิดขึ้น และพระองค์ทรงประทานฝนลงมาเมื่อพระองค์ทรงประสงค์ และพระองค์ทรงรอบรู้สิ่งที่อยู่ในมดลูก ว่าเป็นเพศชายหรือเพศหญิง ทุกข์หรือสุข และไม่มีชีวิตใดรู้สิ่งที่มันจะหามาได้ในวันรุ่งขึ้น จะเป็นความดีหรือความชั่ว และไม่มีชีวิตใดรู้ว่า ณ แผ่นดินใดที่เขาจะตาย แต่อัลลอฮ์ต่างหากที่ทรงรอบรู้เรื่องดังกล่าวทั้งหมด แท้จริงอัลลอฮ์นั้นเป็นผู้ทรงรอบรู้อย่างละเอียดถี่ถ้วน ไม่มีสิ่งใดจากเรื่องดังกล่าวนั้นจะซ้อนเร่นไปจากพระองค์ได้
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• نقص الليل والنهار وزيادتهما وتسخير الشمس والقمر: آيات دالة على قدرة الله سبحانه، ونعمٌ تستحق الشكر.
เวลาที่สั้นลงของกลางคืนและกลางวันและเวลาที่ยาวขึ้นของทั้งสอง และการให้ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์เป็นประโยชน์นั้น คือสัญญาณต่าง ๆ ที่บ่งบอกถึงความสามารถของอัลลอฮ์ ซุบฮานะฮูวะตะอาลา และความโปรดปรานต่าง ๆ ที่คู่ควรแก่การขอบคุณ

• الصبر والشكر وسيلتان للاعتبار بآيات الله.
ความอดทนและการขอบคุณนั้น เป็นสื่อเพื่อใช้เป็นบทเรียนในการใคร่ครวญสัญญาณต่างๆ ของอัลลอฮ์

• الخوف من القيامة يقي من الاغترار بالدنيا، ومن الخضوع لوساوس الشياطين.
การเกรงกลัวต่อวันกิยามะฮ์นั้น จะช่วยป้องกันจากการลุ่มหลงกับโลกนี้และป้องกันจากการยอมจำนนต่อการกระซิบกระซาบของชัยฏอน

• إحاطة علم الله بالغيب كله.
ความรู้ของอัลลอฮ์นั้นครอบคลุมสิ่งที่เร้นลับทั้งหมด

 
Traduction des sens Sourate: Luqmân
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction thaïlandaise du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran - Lexique des traductions

Émanant du Centre d'Exégèse pour les Études Coraniques.

Fermeture