કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - ડચ ભાષા * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ મુદષષિર   આયત:

Soerat Al-Moddassir (Iemand die Gebundeld is)

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
1. O jij (o Mohammed), de omwikkelde.
અરબી તફસીરો:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
2. Sta op en waarschuw (het geloof is geen spel, je moet opstaan om de gebeden op tijd te doen, je moet opstaan om kennis op te doen, kortom voor geluk moet je moeite doen).
અરબી તફસીરો:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
3. En verheerlijk jouw Heer!
અરબી તફસીરો:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
4. En reinig jouw kleden! (reinig jouw hart en je daden).
અરબી તફસીરો:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
5. En blijf weg van de afgoden!
અરબી તફસીરો:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
6. En geef niets weg om meer te ontvangen.
અરબી તફસીરો:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
7. En wees geduldig voor jouw Heer!
અરબી તફસીરો:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
8. Dan als de bazuin wordt geblazen.
અરબી તફસીરો:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
9. Waarlijk, die dag zal een zware dag zijn.
અરબી તફસીરો:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
10. Verre weg van gemakkelijk voor de ongelovigen.
અરબી તફસીરો:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
11. Laat Mij alleen met degenen die Ik heb geschapen!
અરબી તફસીરો:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
12. Degene die Ik overvloedig heb voorzien (van akkers, bronnen en handel).
અરબી તફસીરો:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
13. En kinderen die aan zijn zijde staan.
અરબી તફસીરો:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
14. Voor wie Ik het leven soepel en gemakkelijk heb gemaakt.
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
15. En na al dit wenst hij toch dat Ik (Allah) hem nóg meer zal geven.
અરબી તફસીરો:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
16. Nee! Waarlijk, (Want) voorzeker, hij (Al-Walied ibn Al-Moeghirah) ontkende onze tekenen (en probeerde deze) zelfs te ontkrachten (door ze te verwerpen).
અરબી તફસીરો:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
17. (Daarom) zal Ik hem een ondraaglijk zware (en eeuwigdurende) bestraffing opleggen.
અરબી તફસીરો:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
18. Waarlijk, hij dacht en maakte een plan.
અરબી તફસીરો:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
19. Laat hem maar vervloekt zijn! Hoe hij een plan maakte!
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
20. En nogmaals laat hem vervloekt zijn, hoe hij een plan maakte!
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ نَظَرَ
21. Daarna dacht hij na (en pijnigde zijn hersens).
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
22. Daarop fronste hij (zijn voorhoofd) en trok hij een boos gezicht.
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
23. Vervolgens keerde hij zijn rug (naar het geloof), te trots (om de Profeet te volgen).
અરબી તફસીરો:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
24. En zei hij: “Dit (nieuwe geloof) is niets anders dan tovenarij dat werd overgenomen (uit Jemen, Nadjd en Al-Hidjaaz).
અરબી તફસીરો:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
25. (deze beweringen van Mohammed kunnen niet van Allah komen) en zijn slechts de woorden van een mens!”
અરબી તફસીરો:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
26. (Vanwege deze godslastering) zal Ik – (de Verhevene) – hem in het hellevuur werpen.
અરબી તફસીરો:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
27. En wat laat jou precies weten wat het hellevuur is?
અરબી તફસીરો:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
28. Het spaart geen (enkele zondaar) noch laat het (iets onverbrand)!
અરબી તફસીરો:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
29. De huiden verbrandend!
અરબી તફસીરો:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
30. Erbij zijn negentien (engelen die martelen).
અરબી તફસીરો:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
31. En Wij hebben niemand anders dan engelen als bewakers van het vuur gemaakt en Wij hebben een vast aantal alleen als een oordeel voor de ongelovigen – zodat de mensen van het boek met zekerheid kunnen herkennen en het de gelovigen in geloof zal doen toenemen – en dat er geen twijfel voor de mensen van het boek en de gelovigen is en dat degenen in wiens harten een ziekte is en de ongelovigen mogen zeggen: “Wat bedoelt Allah met dit voorbeeld?” Zo laat Allah dwalen wie Hij wil en leidt Hij wie Hij wil. En niemand kan de legers van jullie Heer kennen behalve Hij. En dit is niets anders dan een vermaning voor de mensheid.
અરબી તફસીરો:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
32. Nee, bij de maan.
અરબી તફસીરો:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
33. En bij de nacht wanneer die zich terugtrekt
અરબી તફસીરો:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
34. En bij de schemering wanneer het verheldert.
અરબી તફસીરો:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
35. Waarlijk, (de hel) het is niets dan één van de grootste zaken.
અરબી તફસીરો:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
36. Een waarschuwing voor de mensheid.
અરબી તફસીરો:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
37. Voor ieder van jullie die ervoor kiest om vooruit te gaan of om achter te blijven.
અરબી તફસીરો:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
38. Iedere ziel staat gerant voor hun daden.
અરબી તફસીરો:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
39. Behalve degenen aan de rechterzijde.
અરબી તફસીરો:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
40. In tuinen zullen zij elkaar vragen.
અરબી તફસીરો:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
41. Over de misdadigers.
અરબી તફસીરો:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
42. “Wat heeft er voor gezorgd dat jullie de hel binnentraden?”
અરબી તફસીરો:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
43. Zij zullen zeggen: “Wij waren niet onder degenen die hun gebeden verrichten (het onderhouden van het gebed op tijd; op school, op werk, dit maakt het verschil tussen de gelovigen en de ongelovigen zoals onze Profeet ons leert).
અરબી તફસીરો:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
44. Noch plachten wij de armen te voeden.
અરબી તફસીરો:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
45. En wij hielden ons bezig met het voeren van ijdele gesprekken (roddelen vooral over de geleerden en de studenten van kennis).
અરબી તફસીરો:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
46. En wij verloochenden de dag van de vergoeding.
અરબી તફસીરો:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
47. Tot (de dood) tot ons kwam, dat is zeker.”
અરબી તફસીરો:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
48. Dus is geen bemiddeling of geen bemiddelaar voor hen van enig nut.
અરબી તફસીરો:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
49. Wat scheelt hen dan dat zij zich van de vermaning afkeren?
અરબી તફસીરો:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
50. Alsof zij geschrokken ezels zijn.
અરબી તફસીરો:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
51. Vluchtend voor de jager, of een leeuw of een roofdier.
અરબી તફસીરો:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
52. Nee, ieder van hen wenst dat hij pagina’s gegeven zal hebben, uitgespreid.
અરબી તફસીરો:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
53. Nee! Maar zij vrezen het hiernamaals niet.
અરબી તફસીરો:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
54. Nee, waarlijk, dit is een vermaning,
અરબી તફસીરો:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
55. Dus laat iedereen (het lezen) en de vermaning (hiervan) krijgen!
અરબી તફસીરો:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
56. En zij ontvangen geen vermaning tenzij Allah het wil, Hij is de Heer Die het verdient dat de mensheid hem vreest en plichtsgetrouw jegens Hem zal zijn en Hij is de Heer van de Vergiffenis.
અરબી તફસીરો:
 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ મુદષષિર
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - ડચ ભાષા - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

કુરઆન મજીદના અર્થોનું ડચ ભાષામાં ભાષાંતર - ડચ ઇસ્લામિક સેન્ટર દ્વારા. કામ ચાલુ રહ્યું છે

બંધ કરો