કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - અંગ્રેજી ભાષા - યાકુબ * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અર્ રુમ   આયત:

Ar-Rūm

الٓمٓ
1. Alif Laam Meem¹.
1. The Qur’an is made up of such letters from the Arabic alphabet. The Arabs at the time of revelation were the unmatched masters of the Arabic language and yet when challenged were totally unable to bring anything like the Qur’an. Although these disjointed Arabic letters are referring to the inimitable nature of the Qur’an and its divine source, God knows best its meaning.
અરબી તફસીરો:
غُلِبَتِ ٱلرُّومُ
2. The Byzantines (Romans) have been defeated.
અરબી તફસીરો:
فِيٓ أَدۡنَى ٱلۡأَرۡضِ وَهُم مِّنۢ بَعۡدِ غَلَبِهِمۡ سَيَغۡلِبُونَ
3. In the nearer (and lowest) land², and they (the Romans)³ after this defeat, they shall defeat (the Persians)⁴,
2. Palestine, Jordan and Syria.
3. Who were followers of the past Scriptures.
4. Who were Zoroastrians at that time.
અરબી તફસીરો:
فِي بِضۡعِ سِنِينَۗ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ مِن قَبۡلُ وَمِنۢ بَعۡدُۚ وَيَوۡمَئِذٖ يَفۡرَحُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
4. Within a few years. To Allāh belongs the Command before and after. On that day the believers will rejoice⁵,
5. At the victory given by Allâh to the Romans against the Persians.
અરબી તફસીરો:
بِنَصۡرِ ٱللَّهِۚ يَنصُرُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
5. In the victory of Allāh. He gives victory to whom He wills. (Know that) He is the All-Mighty, the Most Merciful.
અરબી તફસીરો:
وَعۡدَ ٱللَّهِۖ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
6. (This is) Allah’s Promise. Allāh never fails in His Promise, but most people do not know.
અરબી તફસીરો:
يَعۡلَمُونَ ظَٰهِرٗا مِّنَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ عَنِ ٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ غَٰفِلُونَ
7. They (the deniers) only know what is apparent of this worldly life⁶, but they are heedless of the Hereafter life.
6. The superficial realities of the world is about the social conditions created by such deniers as live carnal, sensuous, lustful lives. They know the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life. The superficial realities of the world it does not mean the sphere on which we live, but an environment created by such individuals who live contrary to God's teachings. We would not want to be free of our responsibility of being in the world by being taken out of the world, for this life is a probationary state. The world is our opportunity to prove ourselves. This is a part of the great Plan of Allāh, to be confronted with the things of the world that we might overcome them and be strengthened. We build security and strength in our lives by living the Qur’an and the Sunnah of Prophet Muhammad. There is no cure for the ills of the world except the Qur’an that was revealed to the Prophet Muhammad. Our hope for peace, spiritual prosperity, and for an eventual inheritance in the kingdom of God is found only in and through the Qur’an and the Sunnah. Everything in the world is not evil. There are many things of virtue, many great men and women working for the finer things of life, who have high standards and live righteously. But there is a great challenge in living in the world. The concern is not where we live - but how we live. Only obedience to the laws of Allāh and the tradition of His messenger, the Prophet Muhammad, will bring real happiness and peace. This life is beautiful when is guided by the Qur'an and Sunnah, the closer we are to these two sources, the easier the life is.
અરબી તફસીરો:
أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآيِٕ رَبِّهِمۡ لَكَٰفِرُونَ
8. Do they not reflect within themselves? Allāh did not create the heavens and the earth and what is between them except for a genuine purpose, and (for) an appointed term. But most people are deniers of the Meeting of their Lord 'Allāh'.
અરબી તફસીરો:
أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَأَثَارُواْ ٱلۡأَرۡضَ وَعَمَرُوهَآ أَكۡثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
9. Have they not traveled throughout the land to see how was the end of those before them? They were stronger than them in power, and cultivated the earth and developed it more than they developed. Their messengers came to them with clear Proofs. Allāh was not unjust to them, but they were unjust to their own selves⁷.
7. By transgressing the rights of their Creator.
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ كَانَ عَٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسۡتَهۡزِءُونَ
10. Then the end of those who did evil was terrible, for they rejected the Revelations of Allāh, and used to mock them.
અરબી તફસીરો:
ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
11. It is Allāh who begins the creation and will resurrect it, then to Him you shall (all) be returned (for Judgment).
અરબી તફસીરો:
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
12. On the Day when the Hour (of Doom) comes, the wicked will be in despair.
અરબી તફસીરો:
وَلَمۡ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمۡ شُفَعَٰٓؤُاْ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ كَٰفِرِينَ
13. They will not have any intercessors from their idols, and they will totally deny their idols.
અરબી તફસીરો:
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَتَفَرَّقُونَ
14. On the Day when the Hour (of Doom) comes, that Day they will be separated8.
8. Believers will be separated from the disbelievers.
અરબી તફસીરો:
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَهُمۡ فِي رَوۡضَةٖ يُحۡبَرُونَ
15. As for those who believed and did righteous deeds, they will happily be in a Garden of Delight.
અરબી તફસીરો:
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآيِٕ ٱلۡأٓخِرَةِ فَأُوْلَٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ
16. But as for those who denied and disbelieved in Our revelations and the meeting of the Hereafter, these will be brought forth to the torment.
અરબી તફસીરો:
فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمۡسُونَ وَحِينَ تُصۡبِحُونَ
17. So glorify Allāh with praise in the nightfall9 and in the morning10.
9. I.e. offer the Maghrib (sunset) and evening (‘Ishâ’) prayers.
10. I.e., offer the early morning prayer.
અરબી તફસીરો:
وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَعَشِيّٗا وَحِينَ تُظۡهِرُونَ
18. To Allāh belongs all the praise in the heavens and the earth, glorify Him in the evening11 and the noon time12.
11. I.e., offer ‘Asr prayer.
12. I.e., offer Zuhr prayer.
In a statement of the prophet Muhammad, peace and blessings of Allāh be upon him, he said: "If there was a river at the door of anyone of you and he took a bath in it five times a day would you notice any dirt on him?" They said, "Not a trace of dirt would be left." The Prophet said: "That is the example of the five obligatory prayers with which Allāh blots out (annuls) evil deeds."
અરબી તફસીરો:
يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَيُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ وَكَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ
19. He brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living, and revives the earth after its death. Thus, shall you be resurrected.
અરબી તફસીરો:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٞ تَنتَشِرُونَ
20. Among Allah’s signs is that He created you from dust, and behold you are human beings scattered all around.
અરબી તફસીરો:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
21. Among His signs is that He created spouses for you from yourselves that you may find comfort in them, and He placed between you affection and mercy. There are certainly Signs in this for a people who reflect (and realize the Truth).
અરબી તફસીરો:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفُ أَلۡسِنَتِكُمۡ وَأَلۡوَٰنِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡعَٰلِمِينَ
22. Among His signs is the creation of the heavens and the earth and the differences of your languages and colors. In this there are certainly signs for those who have knowledge.
અરબી તફસીરો:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبۡتِغَآؤُكُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ
23. Among His signs is your sleeping by night and day and your seeking of His bounty. In this, there are certainly signs for a people who listen.
અરબી તફસીરો:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
24. Among His signs is that He shows you lightning for fear and for hope, and sends down water from the sky which revives the earth after its death. There are certainly signs in this for a people who understand.
અરબી તફસીરો:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ
25. And among His signs is that the sky and the earth stand firm by His command. Then when He calls you with a (single) call from the earth, at once you come forth.
અરબી તફસીરો:
وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ
26. To Allāh belongs whatever is in the heavens and the earth. All are obedient to Him.
અરબી તફસીરો:
وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
27. It is He 'Allāh' Who begins creation, then will resurrect it - which is easier for Him. To Him belongs the Most Exalted Attributes in the heavens and the earth. And He is the All-Mighty, the All-Wise.
અરબી તફસીરો:
ضَرَبَ لَكُم مَّثَلٗا مِّنۡ أَنفُسِكُمۡۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِي مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ فَأَنتُمۡ فِيهِ سَوَآءٞ تَخَافُونَهُمۡ كَخِيفَتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
28. He sets forth to you an example from yourselves: Have you among your slaves any partners who equally share with you whatever wealth We have provided you; and you would fear them as you fear of one another (within a partnership)13. Thus does Allah make the Verses clear for a people who understand.
13. So how can you make some of God’s slaves partners to Him?
અરબી તફસીરો:
بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
29. But those that work iniquity merely follow their lowly desires without any (Divine) Knowledge. Who will guide him whom Allāh has left astray? For such there will be no helpers.
અરબી તફસીરો:
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
30. So direct your face towards (Islam) the upright religion, turning away from all that is false - the natural disposition14 which Allāh has placed in (all) people. No change should there be of Allah’s creation. This is the right religion (Islam), but most people do not know.
14. The natural inborn inclination of man to worship his Creator alone, prior to the corruption of his nature by external influences.
અરબી તફસીરો:
۞ مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
31. Turn to Allāh (in repentance), be mindful of Him, keep up the prayer and do not be of the polytheists,
અરબી તફસીરો:
مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ
32. Of those who split up their religion and became (dissenting) sects15, every sect rejoicing in what they have with them16.
15. Denominations: Catholicism, Protestantism, Orthodoxy, Hinduism, Buddhism, Jainism, etc. Where do you turn for Truth? What is true is always true. When every person you meet holds a different standard of belief, where do you turn? We need a universal standard of truth around which people of all ages, races, and cultures can unite. And by the grace of God, we have one. That is God’s true religion, Islam.
16. Of beliefs, opinions, ancestral customs, etc., disregarding the true religion of God, Islam.
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرّٞ دَعَوۡاْ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنۡهُ رَحۡمَةً إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ
33. When harm afflicts people, they call out to their Lord 'Allāh', turning to Him (in repentance). Then when He lets them taste Mercy from Him, at once a part of them associate (others in worship) with their Lord 'Allāh',
અરબી તફસીરો:
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
34.So as to deny and show their ingratitude for what We have given them. Enjoy yourselves (for a while), for you shall soon come to know (the result of this behavior).
અરબી તફસીરો:
أَمۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُواْ بِهِۦ يُشۡرِكُونَ
35. Or, have We sent down upon them an authority that speaks in support to what they associate with Him in worship?
અરબી તફસીરો:
وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ فَرِحُواْ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ إِذَا هُمۡ يَقۡنَطُونَ
36. When We let people taste of Mercy, they rejoice therein. But when hardship befalls them for what their hands have done, immediately they are in despair.
અરબી તફસીરો:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
37. Do they not see that Allāh extends the provision for whom He wills and straitens (it for whom He wills)? There are certainly signs in this for a people who believe.
અરબી તફસીરો:
فَـَٔاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
38. So give the relatives, the destitute, and the stranded travelers (strangers, and foreigners) their share (of charity). This is best for those who seek the Face of Allāh. And it is these who are the successful.
અરબી તફસીરો:
وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ
39. Whatever you lend with interest in order to gain more at the expanse of people’s money, Allāh will not bless it. But whatever you give as charity, seeking the Face of Allāh - it is these (people) that will get a recompense, multiplied.
અરબી તફસીરો:
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ ثُمَّ رَزَقَكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۖ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفۡعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَيۡءٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
40. It is Allāh Who created you, then provided food for you, then will cause you to die, then brings you back to life (for Judgment). Can any of your idols do such things? Glory be to Him, and exalted be He (Allāh) above what they associate (with Him in worship).
અરબી તફસીરો:
ظَهَرَ ٱلۡفَسَادُ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
41. Corruption has appeared throughout the land and sea for what the hands of people have earned (of sins), that He may let them taste a part of that which they have done, so that they may return (to righteousness).
અરબી તફસીરો:
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلُۚ كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّشۡرِكِينَ
42. Say: "Travel throughout the land, then see how was the end of those before (you); most of them were idolaters."
અરબી તફસીરો:
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ ٱلۡقَيِّمِ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۖ يَوۡمَئِذٖ يَصَّدَّعُونَ
43. So set your face toward the right religion (of Islam) before there comes from Allāh a Day which cannot be averted. On that Day, they will be divided.
અરબી તફસીરો:
مَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِأَنفُسِهِمۡ يَمۡهَدُونَ
44. Whoever denies (the Oneness of Allāh), he will suffer (in Hell) for his denial. And whoever does (what is) right (and just), they are preparing for themselves (a place in Paradise).
અરબી તફસીરો:
لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ
45. So that He may reward those who believe and do righteous deeds out of His favor. He (Allāh) does not like the deniers.
અરબી તફસીરો:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
46. Among His signs is that He sends forth the winds bearing good tidings (of rain), to let you taste of His mercy, cause the ships to sail by His command, and let you seek His favor, that you may be grateful.
અરબી તફસીરો:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱنتَقَمۡنَا مِنَ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيۡنَا نَصۡرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
47. We sent before you 'Muhammad' messengers to their people, so they came to them with clear Proofs. Then, We exacted retribution from the wicked people, for it is incumbent on Us to help the believers.
અરબી તફસીરો:
ٱللَّهُ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
48. It is Allāh Who sends forth the winds to raise a cloud, then He spreads it forth in the sky as He wills, and He breaks it up so that you see the rain coming forth from inside it. When He causes rain to fall upon whom He wills of His slaves (of mankind and jinn), immediately they are joyful.
અરબી તફસીરો:
وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡهِم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمُبۡلِسِينَ
49. Even though before that, just before it was sent down upon them, they were in despair.
અરબી તફસીરો:
فَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحۡمَتِ ٱللَّهِ كَيۡفَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
50. See then at the effects of Allah’s mercy, how He revives the earth after its death. Indeed, that He will certainly give life to the dead. For He has full Power over all things.
અરબી તફસીરો:
وَلَئِنۡ أَرۡسَلۡنَا رِيحٗا فَرَأَوۡهُ مُصۡفَرّٗا لَّظَلُّواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ يَكۡفُرُونَ
51. But if We send a wind and they see (their crops) turn yellow, they would become thereafter ungrateful 'to our previous favours and deny the Truth'.
અરબી તફસીરો:
فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ
52. Indeed, you cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs and go away.
અરબી તફસીરો:
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ
53. Nor can you guide the blind 'of heart' out of their error. You cannot make anyone to hear 'the Truth' except those who believe in Our verses, and thus submit themselves to Allāh.
અરબી તફસીરો:
۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ
54. It is Allāh Who created you in a state of weakness, then after weakness given you strength, then caused you after being strong to become weak and old. He creates what He wills. For He is the All-Knowing, the Most Powerful.
અરબી તફસીરો:
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقۡسِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيۡرَ سَاعَةٖۚ كَذَٰلِكَ كَانُواْ يُؤۡفَكُونَ
55. And on the Day when the Hour (of Doom) comes, the wicked will swear (that) they did not remain (in their graves) but an hour. Thus are they ever turned away (from the Truth).
અરબી તફસીરો:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
56. But those who were given (right) knowledge and faith will say: "You have certainly remained according to the Decree of Allāh until the Day of Resurrection. So this is the Day of Resurrection, but you did not know."
અરબી તફસીરો:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَعۡذِرَتُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
57. So on that Day their excuse will not benefit those who committed iniquity17, nor will they be allowed to appease (Allāh).
17. By associating partners in worship with Allāh, and by denying the Day of Resurrection and Judgment.
અરબી તફસીરો:
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَلَئِن جِئۡتَهُم بِـَٔايَةٖ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُبۡطِلُونَ
58. We have certainly set forth for the people every kind of example in the Qur’an. but if you (Muhammad) bring them any Sign, those who deny 'the Truth' would say: "You are but making false claims."
અરબી તફસીરો:
كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
59. Thus does Allāh set a seal on the hearts of those who do not know18.
18. I.e., those who do not seek the truth of Islam; rather, they reject it.
અરબી તફસીરો:
فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ وَلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
60. So be patient. For the Promise of Allāh is always true. Let not those who have no certainty (in the Hereafter) hold you in light estimation19.
19. So as to make you impatient and depart from what you are upon of right conduct.Therefore stand firm. Let nothing move you from the stance of Islam. Always give yourselves fully to the worship of Allāh, because you know that your striving for Allāh is not in vain.
અરબી તફસીરો:
 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અર્ રુમ
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - અંગ્રેજી ભાષા - યાકુબ - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

અંગ્રેજી ભાષામાં કુરઆન મજીદનું ભાષાતર, તેનું ભાષાતર અબ્દુલ્લાહ હસન યાકુબે કર્યું

બંધ કરો