કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - અંગ્રેજી ભાષા - યાકુબ * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: યાસિન   આયત:

Yā-Sīn

يسٓ
1. Ya Seen¹.
1. The Qur’an is made up of such letters from the Arabic alphabet. The Arabs at the time of revelation were the unrivalled masters of the Arabic language and yet when challenged were totally unable to bring anything like the Qur’an. Despite this fact, the inimitable nature of the Qur’an and its divine source, God knows best the meaning of these disjointed Arabic letters.
અરબી તફસીરો:
وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ
2. By the Wise Qur’an².
2. Having the power of discerning and judging correctly, discriminating between what is true and what is false; what is fit and proper, and what is improper. The Prophet Muhammad was the wisest man, sent with the Qur’an, to all the nations.
અરબી તફસીરો:
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
3. That you (Muhammad) are one of the messengers (of God).
અરબી તફસીરો:
عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
4. On a straight Path.
અરબી તફસીરો:
تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
5. (This is a Revelation) sent down by (Allah) the All-Mighty, the Most Merciful.
અરબી તફસીરો:
لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ
6. That you may warn a people whose fathers were not warned, so they are heedless.
અરબી તફસીરો:
لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
7. The Word (Decree to be punished) has proved true against most of them (mankind and jinn), so they will not believe.
અરબી તફસીરો:
إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ
8. (It is as if) We have put chains around their necks up to their chins, so their heads are forced to remain up.
અરબી તફસીરો:
وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ
9. We have set-up a barrier before them and a barrier behind them, and have made them blind. Thus, they cannot see³.
3. The right way, because of their arrogance and persistence in sin.
અરબી તફસીરો:
وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
10. It is the same for these deniers whether you warn them or not - they will not believe.
અરબી તફસીરો:
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ
11. You can only warn him who follows the Reminder (the Qur’an), and fears the Most Compassionate (Allah) unseen. So give him the good news of forgiveness and an honorable Reward (in Paradise).
અરબી તફસીરો:
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ
12. It is We (Allah) Who give life to the dead, and write down what they send forth and what they leave behind (of good or evil)4. We keep everything recorded in a clear Register (the Preserved Tablet).
4. Muhammad, God's Messenger said:
"Among the good deeds that continue to benefit a believer after death are: a knowledge that he taught and disseminated, a righteous child who lived after him, a Qur'an book that he left as inheritance a masjid that he built, a house that he built for the wayfarers, a stream that he ran, or a charity that he gave from his wealth during his healthy lifetime so that it would reach him (in rewards) after death." This indicate that a righteous child benefits his deceased parents with supplication. It is further demonstrated here that he can benefit them by spending sadaqah, as well as doing other charitable deeds, on their behalf. What benefits him also is teaching and disseminating the knowledge, printing a useful and beneficial book that remains after him, or establishing a charity, the rewards of these things continue to reach him as long as they continue to exist.
અરબી તફસીરો:
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
13. Give them an example of the people of the town (Antioch), when the messengers came to them.
અરબી તફસીરો:
إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ
14. When We sent to them two messengers, but they rejected them both, then We strengthened them with a third, and they said: "We are messengers (sent) to you."
અરબી તફસીરો:
قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ
15. They said: "You are only human beings like us, nor has the Most Compassionate (Allah) sent down anything; you only lie."
અરબી તફસીરો:
قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ
16. They said (to the people of the town): "Our Lord (Allah) knows that we are messengers (sent) to you.
અરબી તફસીરો:
وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
17. Our duty is only to plainly convey (the Message of God, Islam)."
અરબી તફસીરો:
قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ
18. They said (to the messengers): "We consider you an evil omen for us5. If you do not desist (calling us to the Oneness of God), we shall certainly stone you, and there will touch you a painful torment from us."
5. Muhammad, God's Messenger said: "There is no passing of disease except with God's Permission, nor is any bad omen (whether from men or) from birds, nor is there any bad omen in Safar (or any month). Whenever any of you sees something he assumes as bad omen, he should pray: ‘O Allah my Lord, none but You bring good things. None but you prevent evil things. There is no power and no strength except in You."
અરબી તફસીરો:
قَالُواْ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ
19. (The messengers) said: "Your evil omen is with yourselves. Is it because you are advised? Rather, you are a transgressing people."
અરબી તફસીરો:
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
20. A man6 came from the farthest end of the city, rushing. He said: "O my people, follow the messengers.
6. Habib, the carpenter
અરબી તફસીરો:
ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسۡـَٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ
21. Follow those who do not ask of you (any) reward (for their preaching), and who are rightly guided.
અરબી તફસીરો:
وَمَالِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
22. Why should I not worship Allah (alone) Who has created me? And to Him you shall (all) be returned (for Judgment).
અરબી તફસીરો:
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ
23. Should I worship other gods besides Him? If (Allah) the Most Compassionate should intend to afflict me with some adversity, the intercession (of the idols) will not benefit me anything, nor will they be able to save me (from adversity).
અરબી તફસીરો:
إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
24. In that case, I will be in clear error.
અરબી તફસીરો:
إِنِّيٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ
25. I have believed in (Allah alone) your (real) Lord, so listen to me7.
7. But they killed him.
અરબી તફસીરો:
قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ
26. He was told8: "Enter Paradise." He said: "If only my people knew9,
8. After he was martyred for the sake of Allah.
9. He said so after Allah admitted him into Paradise and he saw the pleasures therein.
અરબી તફસીરો:
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
27. For that my Lord (Allah) has forgiven me and made me of the honored ones."
અરબી તફસીરો:
۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
28. We did not send down upon his people after him any hosts (of angels) from the heaven, nor would We have done so.
અરબી તફસીરો:
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ
29. It was only a single blast, and at once they were (like ashes) stil and silent.
અરબી તફસીરો:
يَٰحَسۡرَةً عَلَى ٱلۡعِبَادِۚ مَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
30. Alas for (My) slaves (mankind and jinn)! There comes not to them a messenger but they mock at him.
અરબી તફસીરો:
أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ
31. Do they not see how many of the (sinful) generations have We destroyed before them, and that those (that perished) will never return to them?
અરબી તફસીરો:
وَإِن كُلّٞ لَّمَّا جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ
32. Yet all of them will be brought present before Allah (for Judgment).
અરબી તફસીરો:
وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ
33. There is a sign for them in the barren earth - We give life to it and bring forth from it grain so they eat of it.
અરબી તફસીરો:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ وَفَجَّرۡنَا فِيهَا مِنَ ٱلۡعُيُونِ
34. We made therein gardens of date-palms and grapevines, and caused springs to flow forth therein,
અરબી તફસીરો:
لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ
35. So that they may eat of the fruit thereof, and their hands have not made it. Will they not then be grateful?
અરબી તફસીરો:
سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ
36. All Glory (and Honor) be to (Allah) Who created all pairs from what the earth grows, and from themselves, and from that which they do not know.
અરબી તફસીરો:
وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ
37. Also a sign to them is the night; We draw forth from it the day, and thus they are in darkness.
અરબી તફસીરો:
وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ
38. The sun runs on (its course) to a fixed term appointed for it. This is the Decree of (Allah) the All-Mighty, the All-Knowing.
અરબી તફસીરો:
وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ
39. As for the moon, We have measured for it (precise) phases till it becomes again as an old curved palm stalk.
અરબી તફસીરો:
لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ
40. It is not for the sun to overtake the moon, nor can the night outstrip the day. Each runs in an orbit.
અરબી તફસીરો:
وَءَايَةٞ لَّهُمۡ أَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
41. Another sign for them is that We bore their offspring in the laden Ship (of Noah).
અરબી તફસીરો:
وَخَلَقۡنَا لَهُم مِّن مِّثۡلِهِۦ مَا يَرۡكَبُونَ
42. And We have created for them the like of it, what they embark and sail on.
અરબી તફસીરો:
وَإِن نَّشَأۡ نُغۡرِقۡهُمۡ فَلَا صَرِيخَ لَهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنقَذُونَ
43. If We so will, We could drown them, then there would be no helper for them, nor would they be saved.
અરબી તફસીરો:
إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ
44. Except (as a) Mercy from Us (Allah), and provision till a time.
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُواْ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
45. When they are told: "Guard yourselves against sin and the forthcoming torment, so that you may receive (Allah’s) Mercy."
અરબી તફસીરો:
وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
46. There comes not to them a sign of the Signs of their Lord (Allah) but they turn away from it.
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
47. When they are told: "Spend (for the Cause of Allah) out of what Allah has given you", those who deny (the Truth of Islam) say to those who believe: "Shall we feed those whom, if Allah willed, He (Himself) would have fed? You are only in clear error."
અરબી તફસીરો:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
48. They say: "When will this Promise (of Resurrection) come to pass, if you are truthful?"
અરબી તફસીરો:
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ
49. They await but one sudden Blast which will seize them while they are disputing.
અરબી તફસીરો:
فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ تَوۡصِيَةٗ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ يَرۡجِعُونَ
50. So they will not be able to make a bequest, nor will they return to their families.
અરબી તફસીરો:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يَنسِلُونَ
51. The trumpet will be blown, when immediately from their graves they will hasten on to their Lord (Allah).
અરબી તફસીરો:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
52. They will say: "Alas! Who has raised us up from our place of sleep (our graves)? (The reply will be): "This is what the Most Compassionate had promised, and the messengers (of God) told the Truth.
અરબી તફસીરો:
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ
53. It will be only a single Blast, when immediately they will all be brought before Us (on a level plain, for Judgment);
અરબી તફસીરો:
فَٱلۡيَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
54. So no soul will be dealt with unjustly in the least on that Day; and you will not be recompensed except for that which you used to do.
અરબી તફસીરો:
إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ
55. The people of Paradise will on that Day be amused, in (joyful) occupation.
અરબી તફસીરો:
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
56. They and their wives will be in pleasant shade, reclining on raised couches.
અરબી તફસીરો:
لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
57. They will have fruits therein, and they will have whatever they desire.
અરબી તફસીરો:
سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ
58. Salaam (Peace be with you) a Word from a Merciful Lord (Allah).
અરબી તફસીરો:
وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
59. (Then it will be said): "Get apart (from the believers) this Day, O wicked ones."
અરબી તફસીરો:
۞ أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
60. Did I not command you, O children of Adam, that you should not worship Satan? He is an open enemy to you,
અરબી તફસીરો:
وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
61. And that you should worship Me (Allah alone); this is a straight Path.
અરબી તફસીરો:
وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ
62. (Satan)10 misled multitudes of you (O mankind). Could you not then understand?
10. This shows Satan’s rebellion and fall, and tells us further that he was able to persuade many people, to join him in his rebellion. Though we should not obsess over Satan in any way, there is great advantage in knowing that in spite of what power he may yet retain, he is limited because he has no power over the servants of God - except what power we allow him to have. This knowledge of Satan also reminds us of his power to deceive; however, we are not to be ignorant of his devices because Satan is always ready, willing, and able to mislead and ensnare anyone who is unprepared and undiscerning. Satan will always be what and who he is. Let’s keep our eyes fixed on Allah, knowing that we are victorious through Him, and by doing so, greatly minimize any possibility of becoming victims of Satan’s schemes.
અરબી તફસીરો:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
63. This is Gehinnom (Hell) that you were promised.
અરબી તફસીરો:
ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
64. Enter and burn therein this Day for what you used to deny (of the Truth).
અરબી તફસીરો:
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
65. We shall set a seal upon their mouths on that Day, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness of what they used to earn (of sins).
અરબી તફસીરો:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ
66. Had We willed, We would have deprived these (deniers) of their eyes, so that they would have gone forth to the path, but how could they find it (in this state of their blindness).
અરબી તફસીરો:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ
67. Had We willed, We could have transformed them (by paralyzing them) in their place, then they would not be able to move forward, nor could they return.
અરબી તફસીરો:
وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ
68. He whom We cause to live long, We reverse him in creation (to weakness after strength). Will they not then understand?
અરબી તફસીરો:
وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ
69. We have not taught him (Muhammad) poetry, nor is it befitting for him; it is only a Reminder and a clear Qur’an (Recitation),
અરબી તફસીરો:
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
70. To warn whoever is alive, and (that) the Word (of Torment) may be justified against the deniers.
અરબી તફસીરો:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا خَلَقۡنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتۡ أَيۡدِينَآ أَنۡعَٰمٗا فَهُمۡ لَهَا مَٰلِكُونَ
71. Do they not see that We have created for them, out of what Our hands have made, cattle, so they are their owners?
અરબી તફસીરો:
وَذَلَّلۡنَٰهَا لَهُمۡ فَمِنۡهَا رَكُوبُهُمۡ وَمِنۡهَا يَأۡكُلُونَ
72. We have subjected them to their use, so that some of them they have for riding, and some they eat.
અરબી તફસીરો:
وَلَهُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ
73. There are other benefits for them, and (milk) to drink; will they not then be grateful?
અરબી તફસીરો:
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ
74. Yet they have taken (false) gods besides Allah that they might be helped.
અરબી તફસીરો:
لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ
75. They have no power to help them, but they (their worshippers) are as a troop present (ready to defend their false gods).
અરબી તફસીરો:
فَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ
76. So let not their speech grieve you. We know what they conceal or reveal.
અરબી તફસીરો:
أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ
77. Does not man see that We have created him out of a (mere) drop of sperm? Then he becomes an open disputant.11
11. I.e., as soon as he becomes self-sufficient.
અરબી તફસીરો:
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلٗا وَنَسِيَ خَلۡقَهُۥۖ قَالَ مَن يُحۡيِ ٱلۡعِظَٰمَ وَهِيَ رَمِيمٞ
78. He puts forth for Us an example, and forgets his own creation. He says: "Who will give life to the bones when they are rotten?"
અરબી તફસીરો:
قُلۡ يُحۡيِيهَا ٱلَّذِيٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلۡقٍ عَلِيمٌ
79. Say: "He will give life to them Who brought them into existence at first, and He (Allah) is the All-Knower of every creation."
અરબી તફસીરો:
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ
80. Allah Who has made for you fire out of the green tree, from which you can kindle (other fires).
અરબી તફસીરો:
أَوَلَيۡسَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلۡخَلَّٰقُ ٱلۡعَلِيمُ
81. Is not He (Allah) Who created the heavens and the earth Able to create the like of them? Yes, And He is the Creator (of all), the Great Knower.
અરબી તફસીરો:
إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
82. His Command, when He wills anything, is only to say to it: ‘Be,’ and it is.
અરબી તફસીરો:
فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
83. All Glory (and Honor) be to Allah in Whose Hand is the control of all things. To Him you will be all returned (to be Judged).
અરબી તફસીરો:
 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: યાસિન
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - અંગ્રેજી ભાષા - યાકુબ - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

અંગ્રેજી ભાષામાં કુરઆન મજીદનું ભાષાતર, તેનું ભાષાતર અબ્દુલ્લાહ હસન યાકુબે કર્યું

બંધ કરો