કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ મુદષષિર   આયત:

Simoore cuddiiɗo

સૂરતના હેતુઓ માંથી:
الأمر بالاجتهاد في دعوة المكذبين، وإنذارهم بالآخرة والقرآن.
Yamirde tiiɗnaade e nooddugol fennooɓe e jeertinirde ɓe Laakara e Quraana.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
Ko an yo mojoriiɗo comci mun (woni Annabiijo Muhammadu yo o his).
અરબી તફસીરો:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
Ɓaŋo renntinaa fii lepte Allah ɗen.
અરબી તફસીરો:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
Mawninaa fii Joomi maa.
અરબી તફસીરો:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
Laɓɓinaa hoore maa e junuubi, laɓɓintinoɗaa e soɓe.
અરબી તફસીરો:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
Woɗɗito-ɗaa e rewugol sanamu.
અરબી તફસીરો:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
Wata a okkiri fii Joomi maa ɓeydoraa ɗen golle maa ko ɓuri heewde.
અરબી તફસીરો:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
Muññor fii Allah, e kala lorra ko heɓata maa.
અરબી તફસીરો:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
Si wuttoyaama ɗiɗmun ka allaandu.
અરબી તફસીરો:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
Haray ko nden woni ñalaande sattunde nden.
અરબી તફસીરો:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
E hoore ɓen yedduɓe Allah e Nulaaɗo Makko on, nde wanaa newiinde.
અરબી તફસીરો:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
An Nulaaɗo, accidam e mo Mi tagi on kañun tun, ka teege yumma makko, fewndo nde o alaano jawdi e ɓiɗɓe, on woni Waliid ibn al-Mughiirah.
અરબી તફસીરો:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
Mi yeɗi mo jawdi ɗuuɗundi.
અરબી તફસીરો:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
Mi waɗani mo ɓiɗɓe wonnduɓe e makko, tawdeteeɓe e makko tummbondire, ɓe seedataa e makko fii setagol, hakkee ko o ɗuuɗiraa jawdi.
અરબી તફસીરો:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
Mi yaññani mo nguurndam e arsike e ɓiɗɓe, yaññudee.
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
Refti e hoore keeferaaku makko ngun, himo tamƴinoo nde mi ɓeydanta mo e hoore ɗum.
અરબી તફસીરો:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Wanaa no o sikkiri non ! Tawde o wonuno sanndalɗiiɗo e Aayeeje Amen jippinaaɗe e Nulaaɗo Amen on, o woni feenuɗo ɗe.
અરબી તફસીરો:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
Aaray nde Mi fawata mo lette sattuɗe, ɗe o hattanoytaa ronnditagol.
અરબી તફસીરો:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
O keefeero mbo neeminɗa ɗiin neemaali o miiliima ko o wiyata e Quraana ngam bonnude mbo, o hoddiri ɗuum e fittaandu makko.
અરબી તફસીરો:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• المشقة تجلب التيسير.
Satteende na adda newuya.

• وجوب الطهارة من الخَبَث الظاهر والباطن.
Waɗɗaade laaɓdee e soɓe ɓannguɗo e birniiɗo.

• الإنعام على الفاجر استدراج له وليس إكرامًا.
Neeminde saay saay ko hoomtude mbo wonah teddinde mbo.

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
O huɗaama o lepta hono no o hoddiri.
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Refti o huɗa o lepta hono no o hoddiri.
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ نَظَرَ
Refti o ndaartandi ko o haalata.
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Refti o ñirɓanii o ɓeydi ñirɓinaade, saanga nde o heɓaani ko o yuwri Quraana o.
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
Refti o runtii iimaan, o mawnikinii rewde e Annabi-yo o his-.
અરબી તફસીરો:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
O wi*i: Ko Muhamadu addi ko, wonah haala Alla, kono ko ɗum mbilewu mbo o habrata ummaade woɓɓe.
અરબી તફસીરો:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
Ko haala wonah haala Alla, kono ko ka haala aade.
અરબી તફસીરો:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Ma Mi naatnu o keefeero beɗi beɗi yiite, ngeen woni Saqara o muuse nguleeki henge.
અરબી તફસીરો:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Hol ko anndin Ma-aan muhamadu- ko woni yiite Saqara.
અરબી તફસીરો:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
Nge heddatah hay huunde e leptateeɗe o singe arii e makko, nge accataa mbo haa o rutto no o laatarino nih, refti nge ara e makko kadi.
અરબી તફસીરો:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
Sattunge sumgol e waylude guri.
અરબી તફસીરો:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
Ina e dow mannge sappo e jeenay malayka, ko ɓeen ngoni reenooɓe nge.
અરબી તફસીરો:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Men waɗaali aynooɓe Yiite ngen, si wanaa Malaa'ikaaɓe, tawde neɗɗo waawaa ɗum. Abu Jahal fenuno fewndo o aaƴinoo wiide kanko e yimɓe makko ɓen ɓe waaway dartagol ɓen Malaa'ikaaɓe haa ɓe fuutoo e Yiite ngen. Hary non, Men waɗiraali limoore ɓen, si wanaa jarribagol yedduɓe Allah ɓen, fii no ɓe wowolira haala kan haala maɓɓe, lette ɗen sowanee ɓe, e fii no Alyaahuda yimɓe Tawreeta'en e Annasaara yimɓe Linnjiila'en fellitira fewndo jippagol Alqur'aana, wonnde ko nde goonginnde ko woni e Defte maɓɓe ɗen, e fii no gomɗimɓe ɓen ɓeydora gomɗinal tuma yimɓe Defte ɓen fottata e maɓɓe, e fii wata Alyahuuda e Annasaara e gomɗimɓe sikkito, e fii no murtuɓe e gomɗinal ɓen e heeferɓe ɓen wi'ira : hara ko honɗum Allah faandorii e ndee limooore haawniide? Ko wano ɓee yedduɓe ndee limoore majjinri non, goongimɓe ɓen feewiri ɗum, Allah majjinirta mo O muuyani majjugol, himo fewna kadi mo O muuyani feewugol. Hay gooto anndaa no koneeli Joomi maa ɗin fotata e ɗuuɗude, si wanaa Kanko tun. Yo Abu Jahal anndi ɗum, wi'unooɗo : Muhamaadu alaa wallooɓe si wanaa sappo e jeenay? O lamndori ɗum jalkitugol fenna. Haray ngen Yiite wonaali, si wanaa waaju wonannde neɗɗanke, fii ko o anndira mawngu Allah ngun.
અરબી તફસીરો:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
Yo henane wanaa no yoga e sirkooɓe ɓen aaƴori non woniri, wonnde woɗɓe e maɓɓe waawanay halfinaaɓe Yiite ngen fii no ɓe fuutora. Allah woondirii lewru ndun.
અરબી તફસીરો:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
O woondiri jemma si mbo runtiima.
અરબી તફસીરો:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
O woondiri subaka si mbo jalbii.
અરબી તફસીરો:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
Ko pellet, Yiite Jahannama ngen, ko jeyaange e musiibaaji mawɗi.
અરબી તફસીરો:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
Ko nge jertinirnge e hulɓinirnge yimɓe ɓen.
અરબી તફસીરો:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
Wonannde yiɗuɗo woo e mo'on onon yimɓe ɓen, nde o yaccotoo e gomɗingol Allah golla ko moƴƴi, maa o nennora keeferaaku e geddi.
અરબી તફસીરો:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Wonkii kala ko fagiikon e golle nanngirte, Ko si tawii golle makki halkay fii makki, maa si tawii hara ɗe daɗnday ki.
અરબી તફસીરો:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
Si wanaa gomɗimɓe ɓen, ɓen ɗon nanngitiroytaake goopi mun, ɓe yawtanoyte ɗin, sabu golle maɓɓe moƴƴe ɗen.
અરબી તફસીરો:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
Ɓe wonoyay Ñalnde Darngal e nder geese, hara hiɓe lamndondira hakkunde maɓɓe.
અરબી તફસીરો:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Fii heeferɓe halkirɓe ko'e mun ɓen golle geddi.
અરબી તફસીરો:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
Ɓe wi'ana ɓen : ko honɗum naadi on Jahannama?
અરબી તફસીરો:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Heeferɓe ɓen jaaboo ɓe : men jeyanooka e juulaynooɓe farlaaɗe ɗen e nguurndam aduna.
અરબી તફસીરો:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
Men jeyanooka kadi e ñamminaynooɓe waasɓe ɓen e ko Allah yeɗi men kon.
અરબી તફસીરો:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
Hari kadi ko yimɓe meere ɓen min yiiladaynoo e mun, men yewtida e majjuɓe bewɓe ɓen.
અરબી તફસીરો:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Hari kadi men fennayno fii ñalaande njoɓdi kuuɗe nden.
અરબી તફસીરો:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
Men woni e fennugol ɗum, haa maayde nden arani men, men ronkii tuubude.
અરબી તફસીરો:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• خطورة الكبر حيث صرف الوليد بن المغيرة عن الإيمان بعدما تبين له الحق.
Mawnintinaare hino hulɓinii, tawde ɗum haɗii Waliid ibn Almughira gomɗingol, e hoore goonga kan feeñanii mo.

• مسؤولية الإنسان عن أعماله في الدنيا والآخرة.
Neɗɗo on lamndirote golle makko ɗen aduna e laakara.

• عدم إطعام المحتاج سبب من أسباب دخول النار.
Ɗawugol hatonjinɗo, hino wona sabu naatugol Yiite.

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Nafataaɓe ñande darnga tefoore tefooɓe foti ko malayka wolla annabaaɓe e moƴƴuɓe, sabu ina e sarteeli tefngo weluya tefanteeɗo.
અરબી તફસીરો:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Honde huunde taki ɓe sirkuɓe na ɗuurnoo Quraana?
અરબી તફસીરો:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
Hoɓe mba*i e ɗuurnagol mum en e dokgol mum en e bamɗi ladde cattuɗi dokgol.
અરબી તફસીરો:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
Dokɗi mbaroodi ngam hulde ndi.
અરબી તફસીરો:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Gooto e sirkuɓe na faala nde wonata e hoore makko deftere saraande hollre wonde Muhamadu ko nelaaɓɗo ummaade ka Alla, ɗum noon sababu mum wonah famɗude daliil wollo lohde ɗi, kono tagi ɗum ko sanndalinde e mawnikinaade.
અરબી તફસીરો:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Huunde nde wonah hono noon, woni sabaabu doonaade ɓe e majjere mum en ko ɓe goonɗinaani lepte laakara, ɓe keddii e keeferaagal mum en.
અરબી તફસીરો:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Pellet Quraana ko waaju e siftanirde
અરબી તફસીરો:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Kala faalaaɗo nde o janngata Quraana o waactaroo mbo, o jannga mbo o waactaroo mbo.
અરબી તફસીરો:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
ɓe mbaactataako si wonah tawi ko Alla faala nde ɓe mbaactato, ko Kanko ceniiɗo O haandi e hulireede siinude jamirooje Mum e reentaaade kaɗaaɗe Makko, Hombo haandi e yaafaade maccuɓe Makko si ɓe tuubi.
અરબી તફસીરો:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• مشيئة العبد مُقَيَّدة بمشيئة الله.
Haajaande maccuɗo Alla rewi ko e haajaande Alla.

• حرص رسول الله صلى الله عليه وسلم على حفظ ما يوحى إليه من القرآن، وتكفّل الله له بجمعه في صدره وحفظه كاملًا فلا ينسى منه شيئًا.
Reerɗude Nelaaɗo-yo o his- reende ko wahya ko e makko e Quraana, e Alla defaade renndinde mbo e becce maako, e reende mbo tawa O yejjitah heen hay huunde.

 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ મુદષષિર
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

બંધ કરો