કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - ઇટાલિયન ભાષાતર - કુરઆન મજીદની સંક્ષિપ્ત સમજુતી * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ ઇન્શિકાક   આયત:

Al-Inshiqâq

સૂરતના હેતુઓ માંથી:
تذكير الإنسان برجوعه لربه، وبيان ضعفه، وتقلّب الأحوال به.
Ricordando all'uomo il suo ritorno al suo Signore, mostrando lui la sua debolezza e l’instabilità delle sue condizioni

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ
Quando il cielo si screpolerà affinché gli angeli possano discendervi.
અરબી તફસીરો:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
e avrà ascoltato il suo Dio, sottomesso, ed è giusto che lo faccia,
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ
e quando la terra verrà spianata come il Cielo Inferiore.
અરબી તફસીરો:
وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ
e avrà fatto sorgere i tesori e i morti che prima conteneva e che avrà abbandonato,
અરબી તફસીરો:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
e avrà ascoltato il suo Dio, sottomesso, ed è giusto che lo faccia,
અરબી તફસીરો:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
o uomo, in verità farai del bene o del male, e lo ritroverai, nel Giorno della Resurrezione, affinché Allāh possa retribuirti per questo.
અરબી તફસીરો:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Quanto a colui che riceverà il rendiconto delle sue azioni nella mano destra,
અરબી તફસીરો:
فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا
Allāh gli concederà un semplice rendiconto, e vedrà le sue azioni senza che Allāh lo rimproveri per queste,
અરબી તફસીરો:
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
e ritornerà dai suoi famigliari gioioso.
અરબી તફસીરો:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ
Ma chi riceverà il proprio libro nella mano sinistra, da dietro le spalle,
અરબી તફસીરો:
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا
costui invocherà la distruzione per sé stesso,
અરબી તફસીરો:
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
ed entrerà nel fuoco dell'inferno, dove soffrirà il suo ardore.
અરબી તફસીરો:
إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا
In verità, in vita era soddisfatto, presso i suoi famigliari, delle condizioni di miscredenza e peccato in cui versava.
અરબી તફસીરો:
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
In verità, pensò che non sarebbe mai stato riportato in vita, dopo la morte.
અરબી તફસીરો:
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
Al contrario, Allāh lo riporterà in vita così come lo ha creato la prima volta. In verità, il suo Dio è Vigile sulle sue condizioni, nulla di tutto ciò Gli è nascosto e lo giudicherà per le sue azioni.
અરબી તફસીરો:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Allāh giurò per il rossore visibile all'orizzonte durante il tramonto del sole,
અરબી તફસીરો:
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ
giurò sulla notte e tutto ciò che include,
અરબી તફસીરો:
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
e sulla luna, quando diviene integra e completa, volgendo in luna piena,
અરબી તફસીરો:
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ
che passerete, o gente, da una fase all'altra, a partire da un fiotto, dunque un grumo di sangue, poi un pezzo di carne masticata; dopodiché vita, poi morte, e infine resurrezione.
અરબી તફસીરો:
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Come possono questi miscredenti non credere in Allāh e nell'Ultimo Giorno?!
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩
E quando viene recitato loro il Corano non si prostrano dinanzi al loro Dio?! ۩
અરબી તફસીરો:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
Ma quanto a quelli che hanno rinnegato e hanno smentito ciò che ha comunicato il loro Messaggero,
અરબી તફસીરો:
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Allāh è più Consapevole di ciò che celano i loro cuori, nessuna loro azione Gli è nascosta.
અરબી તફસીરો:
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Quindi informali, o Messaggero, della dolorosa punizione che li attende.
અરબી તફસીરો:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• خضوع السماء والأرض لربهما.
• Sul fatto che i Cieli e la Terra siano sottomessi al loro Dio.

• كل إنسان ساعٍ إما لخير وإما لشرّ.
• Ogni essere umano intraprende o la via bene o quella del male.

• علامة السعادة يوم القيامة أخذ الكتاب باليمين، وعلامة الشقاء أخذه بالشمال.
• Il segno della felicità, nel Giorno della Resurrezione, sarà ricevere il libro nella destra, mentre il segno dell'infelicità sarà ricevere il libro nella sinistra.

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
Tranne coloro che credono in Allāh e che compiono opere buone, costoro otterranno una ricompensa ininterrotta, ovvero il Paradiso.
અરબી તફસીરો:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• يكون ابتلاء المؤمن على قدر إيمانه.
• Sul fatto che il credente venga messo alla prova in base alla sua fede.

• إيثار سلامة الإيمان على سلامة الأبدان من علامات النجاة يوم القيامة.
• Dare più importanza a proteggere la fede che a proteggere il proprio corpo è uno dei segni della salvezza, nel Giorno del Giudizio.

• التوبة بشروطها تهدم ما قبلها.
• Il pentimento incondizionato rimuove i peccati precedenti.

 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ ઇન્શિકાક
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - ઇટાલિયન ભાષાતર - કુરઆન મજીદની સંક્ષિપ્ત સમજુતી - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

ઇટાલિયન ભાષાતર - કુરઆન મજીદની સંક્ષિપ્ત સમજુતી, તફસીર લિદ્દિરાસતિલ્ કુરઆન મજીદ સેન્ટર દ્વારા જારી કરવામાં આવ્યું છે.

બંધ કરો