Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة البشتوية - رواد * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'haqah   Aya:

الحاقة

اَلْحَآقَّةُ ۟ۙ
یقینې آفت راتلونکی
Tafsiran larabci:
مَا الْحَآقَّةُ ۟ۚ
څه لوی دی یقیني آفت راتلونکی؟
Tafsiran larabci:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا الْحَآقَّةُ ۟ؕ
او څه پوهه کړې ته چې څه شی دی یقیني راتلونکی آفت؟
Tafsiran larabci:
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ ۟
دروغ ګڼلی و ثموديانو او عاديانو د زړونو ټکوونکی آفت
Tafsiran larabci:
فَاَمَّا ثَمُوْدُ فَاُهْلِكُوْا بِالطَّاغِیَةِ ۟
نو ثموديان په يوه بې اندازې سخته چغه تباه شول
Tafsiran larabci:
وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِیْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِیَةٍ ۟ۙ
او هر چه عاديان و نو هلاک کړی شول په تېزې سیلۍ د حد نه تېریدونکې
Tafsiran larabci:
سَخَّرَهَا عَلَیْهِمْ سَبْعَ لَیَالٍ وَّثَمٰنِیَةَ اَیَّامٍ ۙ— حُسُوْمًا فَتَرَی الْقَوْمَ فِیْهَا صَرْعٰی ۙ— كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِیَةٍ ۟ۚ
چې الله هغه پرله پسې اوه شپى او اته ورځې ورباندې ګمارلې وه، نو دا خلك به دې پكې داسې پرېوتي ليدل لكه چې د كجورو ورستې تنې چې وي
Tafsiran larabci:
فَهَلْ تَرٰی لَهُمْ مِّنْ بَاقِیَةٍ ۟
نو آيا (اوس) د هغوى څوك پاتې شوي وينې؟
Tafsiran larabci:
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهٗ وَالْمُؤْتَفِكٰتُ بِالْخَاطِئَةِ ۟ۚ
او راتګ کړی و فرعون او څوك چې ترې مخكې و او نسكور شوو كليو هم په لویه ګناه سره
Tafsiran larabci:
فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِیَةً ۟
نو سرغړونه یې وکړه د خپل پالونکي د رسول، نو ونیول (الله) دوی په نیولو سختو سره
Tafsiran larabci:
اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَآءُ حَمَلْنٰكُمْ فِی الْجَارِیَةِ ۟ۙ
كله چې اوبه ډېرې طوفاني شوې نو موږ تاسي سپاره کړئ په روانې بېړۍ کې
Tafsiran larabci:
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّتَعِیَهَاۤ اُذُنٌ وَّاعِیَةٌ ۟
تر څو ستاسو لپاره يې درس وګرځوو او عبرت واخلي پند اخیستونکي غوږونه
Tafsiran larabci:
فَاِذَا نُفِخَ فِی الصُّوْرِ نَفْخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۟ۙ
نو كله چې په شپېلۍ كې پو كړى شي يو ځل پوكى
Tafsiran larabci:
وَّحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَّاحِدَةً ۟ۙ
او پورته کړل شي زمكه او غرونه، نو وبه ټکول شي په ټکولو په یو ځل
Tafsiran larabci:
فَیَوْمَىِٕذٍ وَّقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۟ۙ
نو پدغه ورځ به رامنځ ته شي رامنځ ته کېدونکی آفت
Tafsiran larabci:
وَانْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَهِیَ یَوْمَىِٕذٍ وَّاهِیَةٌ ۟ۙ
او وبه چوي آسمان، نو هغه به پدغه ورځ کمزوری وي
Tafsiran larabci:
وَّالْمَلَكُ عَلٰۤی اَرْجَآىِٕهَا ؕ— وَیَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ یَوْمَىِٕذٍ ثَمٰنِیَةٌ ۟ؕ
او پرېښتې به يې پر څنډو وي او ستا د پالونکي عرش به په هغه ورځ اتو پرېښتو پر ځانونو دپاسه بار كړى وي
Tafsiran larabci:
یَوْمَىِٕذٍ تُعْرَضُوْنَ لَا تَخْفٰی مِنْكُمْ خَافِیَةٌ ۟
په هغه ورځ به تاسي ور وړاندې كړاى شئ، ستاسي له عمله به هيڅ راز پټ پاتې نه شي
Tafsiran larabci:
فَاَمَّا مَنْ اُوْتِیَ كِتٰبَهٗ بِیَمِیْنِهٖ فَیَقُوْلُ هَآؤُمُ اقْرَءُوْا كِتٰبِیَهْ ۟ۚ
نو د چا عملنامه چې د هغه په ښي لاس وركړل شوه، وايي به: ها، واخلئ زما عملنامه ولولئ!
Tafsiran larabci:
اِنِّیْ ظَنَنْتُ اَنِّیْ مُلٰقٍ حِسَابِیَهْ ۟ۚ
پرته له شکه ما انګېرلې وه چې له خپل حساب سره مخامخ کېدونكى يم
Tafsiran larabci:
فَهُوَ فِیْ عِیْشَةٍ رَّاضِیَةٍ ۟ۙ
نو بيا به هغه په خوشاله ژوندانه كې وي
Tafsiran larabci:
فِیْ جَنَّةٍ عَالِیَةٍ ۟ۙ
په اوچت جنت کې
Tafsiran larabci:
قُطُوْفُهَا دَانِیَةٌ ۟
چې مېوې به يې (لاس ته) نېږدې وي
Tafsiran larabci:
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِیْٓـًٔا بِمَاۤ اَسْلَفْتُمْ فِی الْاَیَّامِ الْخَالِیَةِ ۟
خورئ، څښئ (ښه) په خوند سره، د هغو عملونو په بدله كې چې په تېرو ورځو كې مو وړاندې لېږلي وو
Tafsiran larabci:
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِیَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ۙ۬— فَیَقُوْلُ یٰلَیْتَنِیْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِیَهْ ۟ۚ
او د چا كتاب چې د هغه په كيڼ (چپ) لاس وركړل شي، نو وايي به: ارمان چې كتاب مې نه واى راكړل شوى
Tafsiran larabci:
وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِیَهْ ۟ۚ
او نه پوهېدلی چې څه به وي حساب زما
Tafsiran larabci:
یٰلَیْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِیَةَ ۟ۚ
كاشكې هغه (مرګ ) ختموونكى واى ما لره
Tafsiran larabci:
مَاۤ اَغْنٰی عَنِّیْ مَالِیَهْ ۟ۚ
مال مې هم څه رانه ايسار نه كړل
Tafsiran larabci:
هَلَكَ عَنِّیْ سُلْطٰنِیَهْ ۟ۚ
واكمني مې هم تباه شوه
Tafsiran larabci:
خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُ ۟ۙ
(وبه ويل شي) راويې نيسئ او ځنځير ورواچوئ
Tafsiran larabci:
ثُمَّ الْجَحِیْمَ صَلُّوْهُ ۟ۙ
بيا يې دوزخ ته ورننباسئ
Tafsiran larabci:
ثُمَّ فِیْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُ ۟ؕ
بيا يې په يو داسې ځنځير كې چې اويا ګزه يې اندازه وي، ځوړند کړئ
Tafsiran larabci:
اِنَّهٗ كَانَ لَا یُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظِیْمِ ۟ۙ
بېشکه هغه پر لوى الله ايمان نه درلود
Tafsiran larabci:
وَلَا یَحُضُّ عَلٰی طَعَامِ الْمِسْكِیْنِ ۟ؕ
او هڅول یې نه کوله بې وزله ته په خوړو وركولو
Tafsiran larabci:
فَلَیْسَ لَهُ الْیَوْمَ هٰهُنَا حَمِیْمٌ ۟ۙ
نو نشته نن ده لره دلته کوم مخلص دوست
Tafsiran larabci:
وَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنْ غِسْلِیْنٍ ۟ۙ
او نه له زوو پرته څه خواړه
Tafsiran larabci:
لَّا یَاْكُلُهٗۤ اِلَّا الْخَاطِـُٔوْنَ ۟۠
چې له ګناهګارانو پرته يې بل څوك نه خوري
Tafsiran larabci:
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَ ۟ۙ
نو داسې نده، زه قسم كوم پر هر هغه څه چې تاسې يې وينئ
Tafsiran larabci:
وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَ ۟ۙ
او پر هغه څه چې نه يې وينئ
Tafsiran larabci:
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِیْمٍ ۟ۚۙ
چې بېشكه دا د يو عزتمن استازي وينا ده
Tafsiran larabci:
وَّمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ؕ— قَلِیْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَ ۟ۙ
او د كوم شاعر خبره نه ده تاسي بيخې لږ ايمان راوړئ
Tafsiran larabci:
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ؕ— قَلِیْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَ ۟ؕ
او نه د كاهن (تالې كتونكي، غيب ويونكي) خبره ده، تاسې لږ پند اخلئ
Tafsiran larabci:
تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
دا د رب العالمين لخوا نازل شوى
Tafsiran larabci:
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَیْنَا بَعْضَ الْاَقَاوِیْلِ ۟ۙ
او كه چېرې ده له ځانه موږ پسې څه خبرې جوړې كړې واى
Tafsiran larabci:
لَاَخَذْنَا مِنْهُ بِالْیَمِیْنِ ۟ۙ
هرومرو به مو هغه په ښي لاس رانيولى واى
Tafsiran larabci:
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِیْنَ ۟ؗۖ
بيا به مو د هغه د زړه رګ ترې غوڅ كړى واى
Tafsiran larabci:
فَمَا مِنْكُمْ مِّنْ اَحَدٍ عَنْهُ حٰجِزِیْنَ ۟
نو بيا به له تاسي هيڅوك له دې كاره زموږ ايساروونكي نه وو
Tafsiran larabci:
وَاِنَّهٗ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِیْنَ ۟
او په رېښتيا دا د ځان ساتونکو لپاره يو پند دى
Tafsiran larabci:
وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِیْنَ ۟
او بېشكه موږ پوهېږو چې له تاسي څه كسان درواغ ګڼونكي دي
Tafsiran larabci:
وَاِنَّهٗ لَحَسْرَةٌ عَلَی الْكٰفِرِیْنَ ۟
او هغه پر کافرانو پښېماني ده
Tafsiran larabci:
وَاِنَّهٗ لَحَقُّ الْیَقِیْنِ ۟
او دا يقيني حق دى
Tafsiran larabci:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟۠
نو د خپل لوى پالونکي پر نوم پاکي بيانوه
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'haqah
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة البشتوية - رواد - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى لغة البشتو ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

Rufewa