Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة البشتوية - رواد * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'ma'arij   Aya:

المعارج

سَاَلَ سَآىِٕلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍ ۟ۙ
يو غوښتونكي د (هرومرو) پېښېدونكي عذاب غوښتنه وكړه.
Tafsiran larabci:
لِّلْكٰفِرِیْنَ لَیْسَ لَهٗ دَافِعٌ ۟ۙ
چې هغه د كافرانو لپاره دى (او) هيڅوك يې ايساروونکی نشته.
Tafsiran larabci:
مِّنَ اللّٰهِ ذِی الْمَعَارِجِ ۟ؕ
د مرتبو څښتن الله له لوري.
Tafsiran larabci:
تَعْرُجُ الْمَلٰٓىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ اِلَیْهِ فِیْ یَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِیْنَ اَلْفَ سَنَةٍ ۟ۚ
هغه ته پرېښتې او روح ورخېژي په هغه ورځ چې اندازه يې پنځوس زره كاله ده.
Tafsiran larabci:
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِیْلًا ۟
نو ته صبر كوه، ښه صبر.
Tafsiran larabci:
اِنَّهُمْ یَرَوْنَهٗ بَعِیْدًا ۟ۙ
هغوى خو يې لېرې انګېري.
Tafsiran larabci:
وَّنَرٰىهُ قَرِیْبًا ۟ؕ
خو موږ يې نېږدې وينو.
Tafsiran larabci:
یَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَآءُ كَالْمُهْلِ ۟ۙ
هغه ورځ چې اسمان ويلې شوې كلايي غوندې شي.
Tafsiran larabci:
وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ۟ۙ
او غرونه به د ټكول شوې وړۍ غوندې وي.
Tafsiran larabci:
وَلَا یَسْـَٔلُ حَمِیْمٌ حَمِیْمًا ۟ۚۖ
او پوښتنه به نشې کولی یو دوست له بل دوست نه.
Tafsiran larabci:
یُّبَصَّرُوْنَهُمْ ؕ— یَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ یَفْتَدِیْ مِنْ عَذَابِ یَوْمِىِٕذٍ بِبَنِیْهِ ۟ۙ
ټول به ښودلی کیږي دوی ته، ارمان به کوي مجرم چې د هغې ورځې له عذابه د خلاصیدو په موخه خپل زامن په فدیه كې وركړي.
Tafsiran larabci:
وَصَاحِبَتِهٖ وَاَخِیْهِ ۟ۙ
او مېرمن او وروڼه يې.
Tafsiran larabci:
وَفَصِیْلَتِهِ الَّتِیْ تُـْٔوِیْهِ ۟ۙ
او خپله هغه كورنۍ چې هغه ته يې ځاى وركولو.
Tafsiran larabci:
وَمَنْ فِی الْاَرْضِ جَمِیْعًا ۙ— ثُمَّ یُنْجِیْهِ ۟ۙ
او څوك چې په ځمكه كې دي هغه ټول، چې هغه وژغوري.
Tafsiran larabci:
كَلَّا ؕ— اِنَّهَا لَظٰی ۟ۙ
هيڅكله [نه شي کیدای چې مجرم دي په فدیه خلاص شي]، هغه (اور) خو لمبې وهونكی دى.
Tafsiran larabci:
نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰی ۟ۚۖ
ویستونکی د اندامونو پوستکي لره.
Tafsiran larabci:
تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰی ۟ۙ
هر هغه څوك رابولي چې شايې ګرځولې او مخ يې اړولى.
Tafsiran larabci:
وَجَمَعَ فَاَوْعٰی ۟
او مال يې راټول كړى او زېرمه كړى دى.
Tafsiran larabci:
اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوْعًا ۟ۙ
په رېښتيا انسان بې حوصلې حرصناک پيدا شوى.
Tafsiran larabci:
اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوْعًا ۟ۙ
چې بدي ور ورسي فرياد كوونكى وي.
Tafsiran larabci:
وَّاِذَا مَسَّهُ الْخَیْرُ مَنُوْعًا ۟ۙ
او چې ښېګڼه ورته ورسيږي نو بخيلي كوونكى شي.
Tafsiran larabci:
اِلَّا الْمُصَلِّیْنَ ۟ۙ
پرته له لمونځ كوونكو.
Tafsiran larabci:
الَّذِیْنَ هُمْ عَلٰی صَلَاتِهِمْ دَآىِٕمُوْنَ ۟
هغوى چې پر خپلو لمونځونو تل كلك وي.
Tafsiran larabci:
وَالَّذِیْنَ فِیْۤ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌ ۟
او چې په مالونو كې يې ټاكلې برخه وي
Tafsiran larabci:
لِّلسَّآىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ ۟
د سوالګر او بې وزله لپاره.
Tafsiran larabci:
وَالَّذِیْنَ یُصَدِّقُوْنَ بِیَوْمِ الدِّیْنِ ۟
او هغه کسان چې ریښتونې ګڼي ورځ د جزا.
Tafsiran larabci:
وَالَّذِیْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَ ۟ۚ
او هغوى چې د خپل پالونکي له عذابه وېرېدونكي وي.
Tafsiran larabci:
اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَیْرُ مَاْمُوْنٍ ۪۟
بېشكه چې د خپل پالونکي عذاب يې د بې غمۍ شى نه دى.
Tafsiran larabci:
وَالَّذِیْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَ ۟ۙ
او هغوى چې د خپلو عورتونو ساتونكي وي.
Tafsiran larabci:
اِلَّا عَلٰۤی اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَیْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَیْرُ مَلُوْمِیْنَ ۟ۚ
پرته له خپلو مېرمنو او مينځو يې چې دوى پكې ملامتېدونكي نه دي.
Tafsiran larabci:
فَمَنِ ابْتَغٰی وَرَآءَ ذٰلِكَ فَاُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ ۟ۚ
نو چا چې ولټاوه پرته لدې نه نو دغه کسان دوی له حد نه تېریدونکي دي.
Tafsiran larabci:
وَالَّذِیْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رٰعُوْنَ ۟
او هغوى چې د خپلو امانتونو او ژمنو خيال ساتونكي دي.
Tafsiran larabci:
وَالَّذِیْنَ هُمْ بِشَهٰدٰتِهِمْ قَآىِٕمُوْنَ ۟
او هغوى چې پر خپلو شاهديو ټينګ ولاړ دي.
Tafsiran larabci:
وَالَّذِیْنَ هُمْ عَلٰی صَلَاتِهِمْ یُحَافِظُوْنَ ۟ؕ
او هغوى چې د خپل لمانځه ساتنه كوي.
Tafsiran larabci:
اُولٰٓىِٕكَ فِیْ جَنّٰتٍ مُّكْرَمُوْنَ ۟ؕ۠
دغه كسان به په جنتونو كې عزتمن اوسېدونكي وي.
Tafsiran larabci:
فَمَالِ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا قِبَلَكَ مُهْطِعِیْنَ ۟ۙ
نو دا كافران له څه امله ستا په لور ځغلېدونكي دي.
Tafsiran larabci:
عَنِ الْیَمِیْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِیْنَ ۟
چې له ښي او كيڼ لورې ډلې ډلې ناست دي.
Tafsiran larabci:
اَیَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ یُّدْخَلَ جَنَّةَ نَعِیْمٍ ۟ۙ
آيا د هغوى هر كس هيله لري چې نعمتونو والا جنت ته به ننه اېستل شي؟
Tafsiran larabci:
كَلَّا ؕ— اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّمَّا یَعْلَمُوْنَ ۟
هيڅكله نه، بېشكه هغوى مو له يو داسې شي پيدا كړي چې هغوى پرې پوهيږي.
Tafsiran larabci:
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشٰرِقِ وَالْمَغٰرِبِ اِنَّا لَقٰدِرُوْنَ ۟ۙ
نو نه، زه قسم كوم د ختيځونو او لوېديځونو پر رب چې موږ بالكل قادر يو.
Tafsiran larabci:
عَلٰۤی اَنْ نُّبَدِّلَ خَیْرًا مِّنْهُمْ ۙ— وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِیْنَ ۟
په دې كار چې د هغوى په بدل كې ترې غوره خلك راولو او موږ بايلونكي (عاجز) نه يو.
Tafsiran larabci:
فَذَرْهُمْ یَخُوْضُوْا وَیَلْعَبُوْا حَتّٰی یُلٰقُوْا یَوْمَهُمُ الَّذِیْ یُوْعَدُوْنَ ۟ۙ
نو پرېږده يې چې خپلې ناندرۍ او لوبې كوي تر دې چې خپلې هغې ورځې سره مخامخ شي، چې لوظ يې ورسره كيږي.
Tafsiran larabci:
یَوْمَ یَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعًا كَاَنَّهُمْ اِلٰی نُصُبٍ یُّوْفِضُوْنَ ۟ۙ
هغه ورځ چې په منډه به (له قبرونو) راوځي، لكه د بتانو درشلو ته چې ورځغلي.
Tafsiran larabci:
خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ؕ— ذٰلِكَ الْیَوْمُ الَّذِیْ كَانُوْا یُوْعَدُوْنَ ۟۠
سترګې به يې ټيټې او ذلت به پرې راخپور وي، دا همغه ورځ ده چې هغوى سره يې ژمنه كېدله.
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'ma'arij
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة البشتوية - رواد - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى لغة البشتو ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

Rufewa