Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da harshan Sabiya * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'nisaa   Aya:
وَمَا لَكُمۡ لَا تُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلظَّالِمِ أَهۡلُهَا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا
О верници, шта вас спречава од борбе на Божјем путу ради уздизања Његове речи и избављања потлачених људи, жена и деце муслимана, који моле Аллаха говорећи: "Господару наш, избави нас из Мекке у којој њени становници чине неправду приписујући Богу сличне и чинећи насиље према верницима, и пошаљи нам неког ко ће да нас чува, да нам помогне и да одагна зло од нас."
Tafsiran larabci:
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱلطَّٰغُوتِ فَقَٰتِلُوٓاْ أَوۡلِيَآءَ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّ كَيۡدَ ٱلشَّيۡطَٰنِ كَانَ ضَعِيفًا
Искрени верници се боре на Божјем путу ради уздизања Божје речи, а неверници се боре на путу својих лажних божанстава, па борите се против ђавољевих помагача! Ако се будете борили против њих победићете их, јер супланови ђавола слаби и не могу наудити онима који се ослањају на Узвишеног Аллаха.
Tafsiran larabci:
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمۡ كُفُّوٓاْ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَخۡشَوۡنَ ٱلنَّاسَ كَخَشۡيَةِ ٱللَّهِ أَوۡ أَشَدَّ خَشۡيَةٗۚ وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبۡتَ عَلَيۡنَا ٱلۡقِتَالَ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖۗ قُلۡ مَتَٰعُ ٱلدُّنۡيَا قَلِيلٞ وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَا تُظۡلَمُونَ فَتِيلًا
О Посланиче, да ли знаш случај неких твојих другова који су тражили да им се пропише обавезна борба, па им је речено: "Суздржите се од борбе, и обављајте намаз (молитву) и дајте зекат (обавезну милостињу)." Па када су се иселили у Медину и када су муслимани добили снагу и када им је прописана обавезна борба - било је тешко некима од њих па су се почели бојати људи као што се од Аллаха боје, или чак још више, говорећи : "Господару наш, зашто си нам прописао обавезну борбу? Камо среће да си још мало одложио, да можемо да уживамо на овом свету." Реци им, о Посланиче: "Овосветски украси су мали и пролазни, ма колики били, а Будући свет је бољи ономе ко се боји Бога Узвишеног, због вечности његових уживања, и неће вам бити умањена заслужена награда за добра дела која сте радили, макар била колико трун."
Tafsiran larabci:
أَيۡنَمَا تَكُونُواْ يُدۡرِككُّمُ ٱلۡمَوۡتُ وَلَوۡ كُنتُمۡ فِي بُرُوجٖ مُّشَيَّدَةٖۗ وَإِن تُصِبۡهُمۡ حَسَنَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِكَۚ قُلۡ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ فَمَالِ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلۡقَوۡمِ لَا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ حَدِيثٗا
Где год били стићи ће вас смрт када за то дође време, макар били у непробојним кулама далеко од бојног поља. Када ови лицемери добију нешто што их радује попут детета или великог иметка, кажу: "Ово је од Аллаха." А када им се деси нека несрећа у детету или иметку мисле да им је то Мухаммед, нека је Аллахов мир и благослов на њега, донео баксуз, и говоре: "Ово зло је због тебе." Реци им Посланиче: "Све што се деси, од добитка или штете, бива Божијом одредбом." Шта је људима који тако говоре, зар не разумеју твоје обраћање њима?
Tafsiran larabci:
مَّآ أَصَابَكَ مِنۡ حَسَنَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ وَمَآ أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٖ فَمِن نَّفۡسِكَۚ وَأَرۡسَلۡنَٰكَ لِلنَّاسِ رَسُولٗاۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدٗا
О човече, лепе ствари које те задесе попут иметка и деце - то је из Божје доброте према теби, а искушења које те задесе у иметку или породици - то је због твојих греха. Ми смо те о Веровесниче, послали свим људима као посланика, да им доставиш објаву Господара твог, а Бог је довољан сведок да истину говориш када Његову објаву достављаш и то потврђује доказима и аргументима које ти је дао.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• وجوب القتال لإعلاء كلمة الله ونصرة المستضعفين، وذم الخوف والجبن والاعتراض على أحكام الله.
Ови одломци упућују на обавезност борбе за уздизање Божје речи и помагање потлачених, и указују на ружноћу страха од људи и кукавичлука, и супротстављања Божјим прописима.

• الدار الآخرة خير من الدنيا وما فيها من متاع وشهوات لمن اتقى الله تعالى وعمل بطاعته.
Будући свет је бољи од овосветских украса и страсти, за онога ко се чувао да се не удаљи од Аллаха и покоран Му био.

• الخير والشر كله بقدر الله، وقد يبتلي الله عباده ببعض السوء في الدنيا لأسباب، منها: ذنوبهم ومعاصيهم.
Сво добро и зло бива Божјом одредбом, а некада Бог искуша неке Своје робове искушењем на овом свету из разних разлога, а један од тих разлога су и греси.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'nisaa
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da harshan Sabiya - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa