Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da harshan Sabiya * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'nisaa   Aya:
وَٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡكُمۡ وَيُرِيدُ ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلشَّهَوَٰتِ أَن تَمِيلُواْ مَيۡلًا عَظِيمٗا
Аллах жели да вам опрости лоша дела, а они који следе своје прохтеве желе да се што више удаљите од правог пута.
Tafsiran larabci:
يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمۡۚ وَخُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ ضَعِيفٗا
Аллах жели да вам олакша кроз оно што вам прописује, па вас не оптерећује преко ваших могућности, јер Он зна слабост човековог тела и карактера.
Tafsiran larabci:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَكُم بَيۡنَكُم بِٱلۡبَٰطِلِ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً عَن تَرَاضٖ مِّنكُمۡۚ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمٗا
О ви који верујете у Бога и следите Његовог Посланика, немојте једни другима бесправно иметак да узимате, крађом, митом и томе слично, већ размењујте иметак на дозвољене начине попут трговине у којој су обе стране задовољне. И немојте убијати једни друге, и немојте убијати себе, и немојте себе бацати у пропаст, јер доиста је Аллах милостив према вама. Од Аллахове милости је и то што је забранио да једни другима скрнавите животе, иметке и части.
Tafsiran larabci:
وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ عُدۡوَٰنٗا وَظُلۡمٗا فَسَوۡفَ نُصۡلِيهِ نَارٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
Ко уради оно што Сам му забранио, па бесправно једе туђ иметак или чини насиље према другима убиством и томе слично, свесно и намерно а не из незнања или заборава, Аллах ће га увести у жестоку ватру на Судњем дану, у којој ће патити од врелине. То је Аллаху лако, јер Он све може.
Tafsiran larabci:
إِن تَجۡتَنِبُواْ كَبَآئِرَ مَا تُنۡهَوۡنَ عَنۡهُ نُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَنُدۡخِلۡكُم مُّدۡخَلٗا كَرِيمٗا
О верници, ако се удаљите од великих видова непокорности Аллаху, попут ширка тј. многобоштва - приписивање другима оно што је својствено само Аллаху, затим непокорности родитељима, убиства, камате, блуда и др., опростићемо вам мале грехе које сте починили, и увешћемо вас у Рај, место које је Аллах за вас припремио.
Tafsiran larabci:
وَلَا تَتَمَنَّوۡاْ مَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بِهِۦ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبُواْۖ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبۡنَۚ وَسۡـَٔلُواْ ٱللَّهَ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
О верници, немојте прижељкивати оно чиме је Бог одликовао једне над другима, како вас то не би учинило незадовољним Божјом одредбом и повећало завист према људима. Жене не требају да очекују оно што је Бог посебно подарио мушкарцима, јер свако је задужен оним што одговара његовој врсти. Од Бога тражите да вам повећа благодати, а Бог све зна и сваког задужује обавезама које су одговарајуће за њега.
Tafsiran larabci:
وَلِكُلّٖ جَعَلۡنَا مَوَٰلِيَ مِمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَۚ وَٱلَّذِينَ عَقَدَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَـَٔاتُوهُمۡ نَصِيبَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا
Сваком од вас смо учинили наследнике из родбине, а онима са којим сте склопили уговор међусобног помагања заклињући се - дајте њихов удео у наследству. Аллах је свему сведок, па и вашим заклетвама и заветима. Наслеђивање на основу савезништва је било прописано у почетку Ислама, а затим је дерогирано.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• سعة رحمة الله بعباده؛ فهو سبحانه يحب التوبة منهم، والتخفيف عنهم، وأما أهل الشهوات فإنما يريدون بهم ضلالًا عن الهدى.
Ове речи указују на величанственост Аллахове милости према Његовим верницима. Он воли када се Његови верници кају и када им прашта, и воли да им олакша, док следбеници страсти желе да Његове вернике скрену са правог пута.

• حفظت الشريعة حقوق الناس؛ فحرمت الاعتداء على الأنفس والأموال والأعراض، ورتبت أعظم العقوبة على ذلك.
Шеријат (исламски верозакон) је сачувао људска права, па је забранио скрнављење живота, иметака и части, и за то прописао најжешће казне.

• الابتعاد عن كبائر الذنوب سبب لدخول الجنة ومغفرة للصغائر.
Удаљавање од великих греха је узрок опраштања малих греха и уласка у Рај.

• الرضا بما قسم الله، وترك التطلع لما في يد الناس؛ يُجنِّب المرء الحسد والسخط على قدر الله تعالى.
Ове речи нам говоре о задовољству Божјом одредбом и поделом, и неприжељкивање онога што је у рукама људи, што човека удаљава од зависти и незадовољства Божјом одредбом.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'nisaa
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma da harshan Sabiya - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa