क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - बोस्नियाई अनुवाद - मुहम्मद मिहानोविच * - अनुवादों की सूची

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अल्-क़ियामह   आयत:

Sura el-Kijama

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Kunem se Kijametskim danom
अरबी तफ़सीरें:
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
i kunem se dušom koja sebe kori.
अरबी तफ़सीरें:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
Zar čovjek misli da kosti njegove nećemo sakupiti?!
अरबी तफ़सीरें:
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
Svakako, a Mi možemo izravnati jagodice prstiju njegovih.
अरबी तफ़सीरें:
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
Ali, čovjek hoće da negira ono što pred njim je
अरबी तफ़सीरें:
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
pa pita: "Kada će Kijametski dan biti?"
अरबी तफ़सीरें:
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
Kada se pogled zbuni
अरबी तफ़सीरें:
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
i Mjesec pomrači
अरबी तफ़सीरें:
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
i Sunce i Mjesec smotaju, pa sjaj izgube,
अरबी तफ़सीरें:
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
taj dan čovjek će povikati: "Gdje da se bježi?"
अरबी तफ़सीरें:
كَلَّا لَا وَزَرَ
Ne, nema pribježišta!
अरबी तफ़सीरें:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
Taj dan tvome je Gospodaru povratak,
अरबी तफ़सीरें:
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
taj dan čovjek će o onome što je pripremio, a što je propustio, obaviješten biti.
अरबी तफ़सीरें:
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
Štaviše, čovjek sebe dobro zna - sam će protiv sebe svjedok biti,
अरबी तफ़सीरें:
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
makar iznosio svoja opravdanja.
अरबी तफ़सीरें:
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
Ne izgovaraj Kur'an jezikom svojim da bi ga što prije zapamtio,
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
Mi smo ga dužni sakupiti da bi ga ti čitao.
अरबी तफ़सीरें:
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
A kada ga čitamo, ti prati čitanje njegovo,
अरबी तफ़सीरें:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
a poslije, Mi smo ga dužni objasniti.
अरबी तफ़सीरें:
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
Ali, naprotiv, vi ovaj prolazni svijet volite,
अरबी तफ़सीरें:
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
a onaj drugi - ahiret zapostavljate.
अरबी तफ़सीरें:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
Taj dan neka lica blistava će biti,
अरबी तफ़सीरें:
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
u Gospodara svoga će gledati.
अरबी तफ़सीरें:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
Taj dan neka lica smrknuta će biti,
अरबी तफ़सीरें:
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
znat će da će ih snaći velika nesreća!
अरबी तफ़सीरें:
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Pazi, kada duša dopre do ključnih kostiju
अरबी तफ़सीरें:
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
i vikne se: "Ko je vidar da vida?!",
अरबी तफ़सीरें:
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
i on se uvjeri da je to čas rastanka
अरबी तफ़सीरें:
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
i noga se uz nogu savije.
अरबी तफ़सीरें:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
Taj dan će Gospodaru tvome privođenje biti.
अरबी तफ़सीरें:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Nije vjerovao i nije klanjao,
अरबी तफ़सीरें:
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
nego je poricao i okretao se,
अरबी तफ़सीरें:
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
a onda je svojim oholo odlazio.
अरबी तफ़सीरें:
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
Teško tebi! Teško tebi!,
अरबी तफ़सीरें:
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
i još jednom: Teško tebi! Teško tebi!
अरबी तफ़सीरें:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
Zar čovjek misli da će zaludu ostavljen biti?!
अरबी तफ़सीरें:
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
Zar nije bio kap sjemena koja se ubaci,
अरबी तफ़सीरें:
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
zatim zakvačak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik učini,
अरबी तफ़सीरें:
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
i od njega dvije vrste, muškarca i ženu, stvori,
अरबी तफ़सीरें:
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
i zar Taj nije kadar mrtve oživiti?!
अरबी तफ़सीरें:
 
अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अल्-क़ियामह
सूरों की सूची पृष्ठ संख्या
 
क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - बोस्नियाई अनुवाद - मुहम्मद मिहानोविच - अनुवादों की सूची

पवित्र क़ुरआन के अर्थों का बोस्नियाई अनुवाद। अनुवाद मुहम्मद मिहानोविच ने किया है। प्रकाशन वर्ष 2013। उसकी कुछ आयतों का संशोधन मरकज़ रुव्वाद अत-तरजमा की निगरानी में हो चुका है और अब मूल अनुवाद को सुझाव प्राप्त करने, मूल्यांकन तथा निरंतर उन्नति की ओर अग्रसर रखने के उद्देश्य से प्रस्तुत किया जा रहा है।

बंद करें