Check out the new design

क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - पवित्र क़ुरआन की संक्षिप्त व्याख्या का चीनी अनुवाद * - अनुवादों की सूची


अर्थों का अनुवाद सूरा: अल्-आराफ़   आयत:
قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي نَفۡعٗا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ وَلَوۡ كُنتُ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ ٱلۡخَيۡرِ وَمَا مَسَّنِيَ ٱلسُّوٓءُۚ إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
穆罕默德啊!你说:“除非真主意欲,我无法为自己带来福利,也无法抵挡灾祸,这些全都掌握在真主手里。我只知道真主教授我的知识,也不知道幽玄。假若我知道幽玄,那以我所知,必多谋福利和避免灾祸。我只是真主的一名使者,我向人们警告真主的严厉刑罚,向信仰我是真主的一名使者,并相信我所带来的使命的民众以真主伟大的报酬而向他们报喜。”
अरबी तफ़सीरें:
۞ هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ
众男女啊!祂从一个人即阿丹上创造了你们,祂从阿丹的肋骨上创造了他的妻子哈娃,以便他依恋她,并从她那里得以慰藉。当丈夫和其妻交接,并不知不觉的轻便受孕后,这是怀孕的开始,她这样一直照常生活,并不觉得艰难,当她的怀孕期越长,肚子变得越大越感到不便时,夫妻二人向他们的养主祈求说:“我们的主啊!求你赐予我们一个清廉的健康的孩子,那我们必将感谢你的恩赐。”
अरबी तफ़सीरें:
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَٰلِحٗا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَاۚ فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
当真主应答他俩的祈祷,正如同他俩所祈求的那样,恩赐他俩一个健康的孩子时,他们为主的恩赐而开始为主树立同伴,他俩使其子崇拜真主以外的神灵,并为他取名为阿卜杜哈里斯(即哈里斯的仆人),伟大的真主远离一切以物配主之物,祂是独一的主。
अरबी तफ़सीरें:
أَيُشۡرِكُونَ مَا لَا يَخۡلُقُ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ
难道他们将这些偶像和它物作为崇拜真主的同伴吗?他们知道这些并没有创造出任何值得崇拜的事物,其实它们也是被造者,他们怎能将这些作为真主的同伴呢?
अरबी तफ़सीरें:
وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ لَهُمۡ نَصۡرٗا وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
这些被崇拜的偶像无力援助他的崇拜者,更无力援助自身,他们怎么还去崇拜它们呢?
अरबी तफ़सीरें:
وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمۡۚ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡ أَدَعَوۡتُمُوهُمۡ أَمۡ أَنتُمۡ صَٰمِتُونَ
以物配主者啊!如果你们舍真主而祈祷所谓的偶像来寻求指引,无论你们祈祷或保持缄默,即使你们不断的祈祷,它们都不会答复你们,顺从你们。因为它们都是不能思维、不会说也不会听的死物。
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمۡثَالُكُمۡۖ فَٱدۡعُوهُمۡ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
以物配主者啊!你们舍真主而崇拜的,都是真主的被造物,都归属于真主掌握,是跟你们一样的奴仆。你们反而强于他们,因为你们是能发声、能行走、能听能看的生物,而你们的偶像却不然。你们祈求他们应答你们,如果你们对自己所妄言的是诚实的。
अरबी तफ़सीरें:
أَلَهُمۡ أَرۡجُلٞ يَمۡشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَيۡدٖ يَبۡطِشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَعۡيُنٞ يُبۡصِرُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۗ قُلِ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ
难道你们所认定的神灵作为偶像,他们有脚可以行走,故可应答你们的要求?还是他们有手可以强有力地为你们抵挡灾祸?还是他们有眼,可以看到你们所看不见的事情而告知你们?还是他们有耳,能听到你们所听不到的,并传达给你们?如果他们对此都无能无力,那你们怎么还去崇拜它,祈求它降福避祸呢?使者啊!你对这些以物配主者说:“你们去祈求你们以物配主的偶像,他们当合力来谋害我,不要再等!”
अरबी तफ़सीरें:
इस पृष्ठ की आयतों से प्राप्त कुछ बिंदु:
• في الآيات بيان جهل من يقصد النبي صلى الله عليه وسلم ويدعوه لحصول نفع أو دفع ضر؛ لأن النفع إنما يحصل من قِبَلِ ما أرسل به من البشارة والنذارة.
1、   经文中阐明了谁向先知(愿主福安之)祈求降福避祸,确是无知的,因为一切的福利掌握在派遣他来报喜和警告的主手里。

• جعل الله بمنَّته من نوع الرجل زوجه؛ ليألفها ولا يجفو قربها ويأنس بها؛ لتتحقق الحكمة الإلهية في التناسل.
2、   真主使祂的恩惠中有一种是丈夫给予妻子的,让他依恋她,不能冷落她,亲近她,以便获取主恩赐的传宗接代的恩惠。

• لا يليق بالأفضل الأكمل الأشرف من المخلوقات وهو الإنسان أن يشتغل بعبادة الأخس والأرذل من الحجارة والخشب وغيرها من الآلهة الباطلة.
3、   最优美、最全美、最荣耀的特性不属于被造物。人类所崇拜的石头、木头或其它材质的神灵都是卑贱、卑劣的。

4、   有理智者应崇拜伟大的真主,因为祂降示了囊括宗教中包罗万象的知识的经典,以此来实现宗教福利。而今世的福利掌握在真主清廉的仆人手中,真主护佑他们,援助他们,并使他们免遭敌对者的伤害。

 
अर्थों का अनुवाद सूरा: अल्-आराफ़
सूरों की सूची पृष्ठ संख्या
 
क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - पवित्र क़ुरआन की संक्षिप्त व्याख्या का चीनी अनुवाद - अनुवादों की सूची

कुरआन अध्ययन एवं व्याख्या केंद्र द्वारा निर्गत।

बंद करें