क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - الترجمة الهندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - अनुवादों की सूची


अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अल्-मुर्सलात   आयत:

सूरा अल्-मुर्सलात

सूरा के उद्देश्य:
الوعيد للمكذبين بالويل يوم القيامة.
झुठलाने वालों के लिए क़ियामत के दिन विनाश की धमकी।

وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًا ۟ۙ
अल्लाह ने घोड़े की अयाल की तरह लगातार चलने वाली हवाओं की क़सम खाई है।
अरबी तफ़सीरें:
فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًا ۟ۙ
तथा अल्लाह ने बहुत तेज़ चलने वाली हवाओं की क़सम खाई है।
अरबी तफ़सीरें:
وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًا ۟ۙ
और अल्लाह ने उन हवाओं की क़सम खाई है, जो बादलों को फैलाती हैं।
अरबी तफ़सीरें:
فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًا ۟ۙ
और अल्लाह ने उन फ़रिश्तों की क़सम खाई है, जो सत्य और असत्य के बीच अंतर करने वाली चीज़ के साथ उतरते हैं।
अरबी तफ़सीरें:
فَالْمُلْقِیٰتِ ذِكْرًا ۟ۙ
और अल्लाह ने उन फ़रिश्तों की क़सम खाई है, जो वह़्य (प्रकाशना) के साथ उतरते हैं।
अरबी तफ़सीरें:
عُذْرًا اَوْ نُذْرًا ۟ۙ
जो वह़्य (प्रकाशना) लेकर उतरते हैं, अल्लाह की ओर से लोगों के उज़्र (बहाने) को समाप्त करने के लिए और लोगों को अल्लाह की यातना से सावधान करने के लिए।
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌ ۟ؕ
निःसंदेह मरणोपरांत पुनः जीवित होकर उठने, हिसाब और प्रतिफल का जो तुमसे वादा किया जाता है, निश्चय वह अनिवार्य रूप से घटित होने वाला है।
अरबी तफ़सीरें:
فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْ ۟ۙ
जब तारों के प्रकाश को मिटा दिया जाएगा और उनकी रोशनी चली जाएगी।
अरबी तफ़सीरें:
وَاِذَا السَّمَآءُ فُرِجَتْ ۟ۙ
और जब आकाश को फाड़ (खोल) दिया जाएगा, ताकि उससे फ़रिश्ते उतर सकें।
अरबी तफ़सीरें:
وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ۟ۙ
और जब पहाड़ों को उनके स्थानों से उखाड़ दिया जाएगा और उन्हें चूर्ण-विचूर्ण कर दिया जाएगा यहाँ तक कि वे धूल बन जाएँगे।
अरबी तफ़सीरें:
وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْ ۟ؕ
और जब रसूलों को एक निर्धारित समय पर एकत्र किया जाएगा।
अरबी तफ़सीरें:
لِاَیِّ یَوْمٍ اُجِّلَتْ ۟ؕ
एक महान दिन के लिए वे अपने समुदायों पर गवाही देने के लिए विलंबित किए गए हैं।
अरबी तफ़सीरें:
لِیَوْمِ الْفَصْلِ ۟ۚ
बंदों के बीच निर्णय के दिन के लिए। उस दिन स्पष्ट हो जाएगा कि कौन सत्यवादी है और कौन असत्यवादी तथा कौन सौभाग्यशाली है और कौन दुर्भाग्यशाली।
अरबी तफ़सीरें:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا یَوْمُ الْفَصْلِ ۟ؕ
और (ऐ रसूल) आपको किस चीज़ ने अवगत कराया कि निर्णय का दिन क्या है?!
अरबी तफ़सीरें:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
उस दिन झुठलाने वालों के लिए बड़ा विनाश, यातना और क्षति है, जो रसूलों के अल्लाह की ओर से लाए हुए संदेश को झुठलाते हैं।
अरबी तफ़सीरें:
اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِیْنَ ۟ؕ
क्या हमने पिछले समुदायों को विनष्ट नहीं किया, जब उन्होंने अल्लाह का इनकार किया और उसके रसूलों को झुठलाया?
अरबी तफ़सीरें:
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِیْنَ ۟
फिर हम उनके पीछे बाद के झुठलाने वालों को लगा देंगे, चुनाँचे जिस तरह हमने उन्हें नष्ट किया था, उसी तरह इन्हें भी नष्ट कर देंगे।
अरबी तफ़सीरें:
كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِیْنَ ۟
उन समुदायों को विनष्ट करने की तरह, हम मुहम्मद सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम के लाए हुए संदेश को झुठलाने वाले अपराधियों को भी विनष्ट कर देंगे।
अरबी तफ़सीरें:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
उस दिन, उन लोगों के लिए विनाश, यातना और क्षति है, जो अपराधियों के लिए अल्लाह की सज़ा की धमकी को झुठलाते हैं।
अरबी तफ़सीरें:
इस पृष्ठ की आयतों से प्राप्त कुछ बिंदु:
• خطر التعلق بالدنيا ونسيان الآخرة.
• दुनिया से लगाव और आख़िरत को भूल जाने का खतरा।

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
• बंदे की इच्छा, अल्लाह की इच्छा के अधीन है।

• إهلاك الأمم المكذبة سُنَّة إلهية.
• झुठलाने वाले समुदायों को विनष्ट करना अल्लाह की परंपरा रही है।

اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّآءٍ مَّهِیْنٍ ۟ۙ
क्या हमने तुम्हें (ऐ लोगो) थोड़े-से तुच्छ पानी अर्थात् वीर्य की बूँद से पैदा नहीं किया है?!
अरबी तफ़सीरें:
فَجَعَلْنٰهُ فِیْ قَرَارٍ مَّكِیْنٍ ۟ۙ
फिर हमने उस तुच्छ पानी को एक संरक्षित स्थान पर रख दिया, जो कि महिला का गर्भाशय है।
अरबी तफ़सीरें:
اِلٰی قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ ۟ۙ
एक ज्ञात अवधि तक, जो गर्भावस्था की अवधि है।
अरबी तफ़सीरें:
فَقَدَرْنَا ۖۗ— فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ ۟
फिर हमने नवजात शिशु का विवरण, भाग्य और रंग-रूप आदि नियत किया। तो हम यह सब कैसे अच्छे नियत करने वाले हैं।
अरबी तफ़सीरें:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
उस दिन, अल्लाह की शक्ति को नकारने वालों के लिए, बड़ा विनाश, यातना और क्षति है।
अरबी तफ़सीरें:
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًا ۟ۙ
क्या हमने धरती को सभी लोगों को समेटने वाली नहीं बनाया?
अरबी तफ़सीरें:
اَحْیَآءً وَّاَمْوَاتًا ۟ۙ
वह उनके जीवित लोगों को इस तरह समेटती है कि वे उसपर रहते-बसते और उसे आबाद करते हैं, और उनके मृतकों को इस तरह कि वे उसमें दफन किए जाते हैं।
अरबी तफ़सीरें:
وَّجَعَلْنَا فِیْهَا رَوَاسِیَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَیْنٰكُمْ مَّآءً فُرَاتًا ۟ؕ
तथा हमने उसमें मज़बूत, ऊँचे पहाड़ बनाए, जो उसे हिलने-डुलने से बचाते हैं और हमने तुम्हें (ऐ लोगो) मीठा पानी पिलाया। तो जिसने इन सब को पैदा किया, वह तुम्हें मरने के बाद दोबारा जीवित कर उठाने में विवश नहीं है।
अरबी तफ़सीरें:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
उस दिन, अल्लाह की ओर से मिली हुई नेमतों को झुठलाने वालों के लिए, बड़ा विनाश, यातना और क्षति है।
अरबी तफ़सीरें:
اِنْطَلِقُوْۤا اِلٰی مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ ۟ۚ
अपने रसूलों के लाए हुए संदेश को झुठलाने वालों से कहा जाएगा : (ऐ झुठलाने वालो!) उस यातना की ओर चलो, जिसे तुम झुठलाया करते थे।
अरबी तफ़सीरें:
اِنْطَلِقُوْۤا اِلٰی ظِلٍّ ذِیْ ثَلٰثِ شُعَبٍ ۟ۙ
जहन्नम की आग के धुएँ की छाया की ओर चलो, जो तीन शाखाओं वाली है।
अरबी तफ़सीरें:
لَّا ظَلِیْلٍ وَّلَا یُغْنِیْ مِنَ اللَّهَبِ ۟ؕ
उसमें न छाया की ठंडक होगी और न वह तुमसे आग की लपट और उसकी गर्मी को रोक सकेगी।
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّهَا تَرْمِیْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ۟ۚ
वह आग चिंगारियाँ फेंकेगी। हर चिंगारी भवन की तरह विशाल होगी।
अरबी तफ़सीरें:
كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌ ۟ؕ
मानो वे चिंगारियाँ, जिन्हें वह आग फेंकेगी, अपने कालेपन और विशालता में काले ऊँटों की तरह होंगी।
अरबी तफ़सीरें:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
उस दिन अल्लाह की यातना को झुठलाने वालोंं के लिए बड़ी तबाही, यातना और क्षति है।
अरबी तफ़सीरें:
هٰذَا یَوْمُ لَا یَنْطِقُوْنَ ۟ۙ
यह ऐसा दिन है, जिसमें वे कुछ नहीं बोलेंगे।
अरबी तफ़सीरें:
وَلَا یُؤْذَنُ لَهُمْ فَیَعْتَذِرُوْنَ ۟
और उन्हें अपने पालनहार के सामने अपने कुफ़्र और पापों के लिए कोई उज़्र (कारण) पेश करने की अनुमति नहीं दी जाएगी कि वे उसके पास कोई उज़्र पेश करें।
अरबी तफ़सीरें:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
उस दिन, उन लोगों के लिए विनाश, यातना और क्षति है, जो इस दिन की खबरों को झुठलाने वाले हैं।
अरबी तफ़सीरें:
هٰذَا یَوْمُ الْفَصْلِ ۚ— جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِیْنَ ۟
यह प्राणियों के बीच निर्णय का दिन है। हमने तुम्हें और पिछले समुदायों को एक ही स्थान पर एकत्र कर दिया है।
अरबी तफ़सीरें:
فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَیْدٌ فَكِیْدُوْنِ ۟
अगर तुम्हारे पास कोई चाल है, जिसे चलकर तुम अल्लाह की यातना से मुक्ति पा सकते हो, तो मेरे विरुद्ध चल लो।
अरबी तफ़सीरें:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟۠
उस दिन, निर्णय के दिन को झुठलाने वालों के लिए विनाश, यातना और क्षति है।
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّ الْمُتَّقِیْنَ فِیْ ظِلٰلٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۙ
निश्चय वे लोग, जो अपने पालनहार से, उसके आदेशों का पालन करके और उसके निषेधों से बचकर, डरते हैं, जन्नत के हरे-भरे पेड़ों की छाँवों और मीठे पानी के बहते हुए स्रोतों में होंगे।
अरबी तफ़सीरें:
وَّفَوَاكِهَ مِمَّا یَشْتَهُوْنَ ۟ؕ
तथा ऐसे फलों में होंगे, जिन्हें वे खाना पसंद करेगे।
अरबी तफ़सीरें:
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِیْٓـًٔا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ۟
और उनसे कहा जाएगा : अच्छी चीजें खाओ और ऐसा सुखद पेय पियो, जिसमें कोई अप्रिय तत्व नहीं है। यह उन अच्छे कर्मों का प्रतिफल है, जो तुम दुनिया में किया करते थे।
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
हमने जो बदला तुम्हें दिया है, इसी तरह बदला हम उन लोगों को देते हैं, जो अच्छे कार्य करने वाले हैं।
अरबी तफ़सीरें:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
उस दिन, उन लोगों के लिए विनाश, यातना और नुक़सान है, जो उस चीज़ को झुठलाने वाले हैं, जो अल्लाह ने डरने वालों (परहेज़गारो) के लिया तैयार किया है।
अरबी तफ़सीरें:
كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِیْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ ۟
झुठलाने वालों से कहा जाएगा : इस दुनिया में थोड़े समय के लिए खा लो और जीवन के सुखों का आनंद ले लो। निश्चय तुम अल्लाह के साथ कुफ़्र करने और उसके रसूलों को झुठलाने के कारण अपराधी हो।
अरबी तफ़सीरें:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
उस दिन, उन लोगों के लिए विनाश, यातना और क्षति है, जो क़ियामत के दिन अपने बदले का इनकार करने वाले हैं।
अरबी तफ़सीरें:
وَاِذَا قِیْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا یَرْكَعُوْنَ ۟
और जब इन झुठलाने वालों से कहा जाता है : अल्लाह के लिए नमाज़ पढ़ो, तो वे उसके लिए नमाज़ नहीं पढ़ते।
अरबी तफ़सीरें:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
उस दिन विनाश, यातना और क्षति है उन झुठलाने वालों के लिए, जो रसूलों के अल्लाह के पास से लाए हुए संदेश को झुठलाते हैं।
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ حَدِیْثٍ بَعْدَهٗ یُؤْمِنُوْنَ ۟۠
यदि वे अपने पालनहार की ओर से अवतरित इस क़ुरआन पर ईमान नहीं लाते, तो फिर उसके अलावा वे कौन सी बात पर ईमान लाएँगे?!
अरबी तफ़सीरें:
इस पृष्ठ की आयतों से प्राप्त कुछ बिंदु:
• رعاية الله للإنسان في بطن أمه.
• अल्लाह इनसान की उसकी माँ के पेट में देखभाल करता है।

• اتساع الأرض لمن عليها من الأحياء، ولمن فيها من الأموات.
• धरती, अपने ऊपर मौजूद सारी जीवित चीज़ों और उसके अंदर मौजूद सारी मृत चीज़ों को समेटे हुए है।

• خطورة التكذيب بآيات الله والوعيد الشديد لمن فعل ذلك.
• अल्लाह की आयतों को झुठलाने का ख़तरा और ऐसा करने वाले के लिए सख़्त धमकी।

 
अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अल्-मुर्सलात
सूरों की सूची पृष्ठ संख्या
 
क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - الترجمة الهندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - अनुवादों की सूची

الترجمة الهندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

बंद करें