क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - अनुवादों की सूची


अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अर्-रह़मान   आयत:

సూరహ్ అర్-రహ్మాన్

सूरा के उद्देश्य:
تذكير الجن والإنس بنعم الله الباطنة والظاهرة، وآثار رحمته في الدنيا والآخرة.
అల్లాహ్ యొక్క అంతర్గత మరియు స్పష్టమైన ఆశీర్వాదాలను మరియు ఈ ప్రపంచంలో మరియు పరలోకంలో ఆయన కరుణ యొక్క ప్రభావాలను జిన్ మరియు మానవునికి గుర్తుచేయడం

اَلرَّحْمٰنُ ۟ۙ
విస్తారమైన కారుణ్యము కల అనంత కరుణామయుడు.
अरबी तफ़सीरें:
عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ ۟ؕ
ఆయన ప్రజలకు ఖుర్ఆన్ ను దాన్ని కంఠస్తం చేసుకొవటం సులభతరం చేయటం ద్వారా మరియు దాని అర్ధములను సునాయసంగా అర్ధం చేసుకునేట్లుగా నేర్పించాడు.
अरबी तफ़सीरें:
خَلَقَ الْاِنْسَانَ ۟ۙ
అయన మానవుడిని సవ్యంగా సృష్టించాడు. మరియు అతని రూపమును మంచిగా చేశాడు.
अरबी तफ़सीरें:
عَلَّمَهُ الْبَیَانَ ۟
ఆయన అతనికి మాటపరంగా మరియు వ్రాయటం పరంగా తన మనస్సులో ఉన్న దాన్ని ఏ విధంగా స్పష్టపరచాలో నేర్పించాడు.
अरबी तफ़सीरें:
اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ۟ۙ
సూర్య చంద్రులను వాటికి ఆయన హద్దును నిర్దేశించాడు. అవి పరిపూర్ణ లెక్క ప్రకారం పయనిస్తున్నవి. ప్రజలు సంవత్సరముల గణనను మరియు లెక్కను తెలుసుకోవటానికి.
अरबी तफ़सीरें:
وَّالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ یَسْجُدٰنِ ۟
మరియు కాండము లేని మొక్కలు మరియు వృక్షములు పరిశుద్ధుడైన అల్లాహ్ కు ఆయనకు విధేయిలుగా,లొంగిపోతూ సాష్టాంగపడుతున్నాయి.
अरबी तफ़सीरें:
وَالسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِیْزَانَ ۟ۙ
మరియు ఆకాశమును దాన్ని భూమిపై దాని కొరకు కప్పుగా పైకెత్తి ఉంచాడు. మరియు భూమిలో న్యాయమును స్థాపించి దాని గురించి తన దాసులకు ఆదేశించాడు.
अरबी तफ़सीरें:
اَلَّا تَطْغَوْا فِی الْمِیْزَانِ ۟
ఓ ప్రజలారా మీరు అన్యాయమునకు పాల్పడకూడదని మరియు తూకము వేయటంలో,కొలవటంలో అవినీతికి పాల్పడకూడదని ఆయన న్యాయమును స్థాపించాడు
अरबी तफ़सीरें:
وَاَقِیْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِیْزَانَ ۟
మరియు మీరు తూకమును మీ మధ్య న్యాయంతో నెలకొల్పండి. మరియు మీరు ఇతరుల కొరకు కొలచినప్పుడు మరియు తూకమేసినప్పుడు తూకము వేయటంలో లేదా కొలవటములో మీరు తగ్గించకండి.
अरबी तफ़सीरें:
وَالْاَرْضَ وَضَعَهَا لِلْاَنَامِ ۟ۙ
మరియు భూమిని దానిపై సృష్టిని స్థిరీకరించటానికి దాన్ని సిద్ధం చేసి పరచాడు.
अरबी तफ़सीरें:
فِیْهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِ ۟ۖ
అందులో ఫలాలను పండించే వృక్షములు కలవు. మరియు అందులో ఖర్జూర పండ్లను కలిగి ఉండే పుష్పకోశాలు గల ఖర్జూరపు చెట్లు కలవు.
अरबी तफ़सीरें:
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّیْحَانُ ۟ۚ
మరియు అందులో ఊక గల గోదుమలు మరియు బార్లి వంటి ధాన్యములు కలవు. మరియు అందులో మంచి సువాసన గల మొక్కలు గలవు.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ۟ۙ
ఆయన ఆదం అలైహిస్సలాంను పెంకులాంటి శబ్దము వినిపించే ఎండు బంక మట్టితో సృష్టించాడు అది కాల్చబడిన బంక మట్టిలా ఉన్నది.
अरबी तफ़सीरें:
وَخَلَقَ الْجَآنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍ ۟ۚ
మరియు ఆయన జిన్ను తండ్రిని స్వచ్ఛమైన పొగ జ్వాల నుండి సృష్టించాడు.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
رَبُّ الْمَشْرِقَیْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَیْنِ ۟ۚ
శీతాకాలం మరియు ఎండాకాలంలో సూర్యుడు ఉదయించే రెండు చోట్ల,అది అస్తమించే రెండు చోట్ల యొక్క ప్రభువు.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
इस पृष्ठ की आयतों से प्राप्त कुछ बिंदु:
• كتابة الأعمال صغيرها وكبيرها في صحائف الأعمال.
కర్మలు అవి చిన్నవైన,పెద్దవైన కర్మల పుస్తకములలో వ్రాయబడి ఉండటం.

• ابتداء الرحمن بذكر نعمه بالقرآن دلالة على شرف القرآن وعظم منته على الخلق به.
అనంత కరుణామయుడు తన అనుగ్రహాలను ప్రస్తావిస్తూ ఖుర్ఆన్ ను ఆరంభించటం ఖుర్ఆన్ గోప్పతనంపై మరియు దాని ద్వారా సృష్టిపై అయన ఉపకార గొప్పతనం పై సూచన ఉన్నది.

• مكانة العدل في الإسلام.
ఇస్లాంలో న్యాయమునకు స్థానం ఏమిటో తెలిసింది.

• نعم الله تقتضي منا العرفان بها وشكرها، لا التكذيب بها وكفرها.
అల్లాహ్ యొక్క అనుగ్రహాలు మన నుండి వాటిని గుర్తించటమును మరియు వాటి విషయంలో కృతజ్ఞత తెలుపుకోవటమును ఆశిస్తున్నవి. వాటి పట్ల తిరస్కారమును,కృతఘ్నతను కాదు.

مَرَجَ الْبَحْرَیْنِ یَلْتَقِیٰنِ ۟ۙ
ఆయన (అల్లాహ్) ఉప్పు మరియు తీపి సముద్రములను కలిపాడు అవి కంటికి కనిపించటంలో కలుస్తుంటాయి.
अरबी तफ़सीरें:
بَیْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا یَبْغِیٰنِ ۟ۚ
వాటి మధ్య ఒక అడ్డు కట్ట ఉన్నది అది వాటిలో నుండి ప్రతి ఒక్క దాన్ని వేరే దాన్ని ఆక్రమించుకోకుండా తీపిది తీపిగా మరియు ఉప్పుది ఉప్పగా ఉండేందుకు ఆపుతుంది.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
یَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ۟ۚ
రెండు సముద్రముల నుండి పెద్దవి మరియు చిన్నవి ముత్యములు వెలికి వస్తాయి.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَاٰتُ فِی الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِ ۟ۚ
సముద్రముల్లో పర్వతములవలె పయనించే ఓడలను పయనింపచేసే అధికారము పరిశుద్ధుడైన,మహోన్నతుడైన ఆయన ఒక్కడికే ఉన్నది.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟۠
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
كُلُّ مَنْ عَلَیْهَا فَانٍ ۟ۚۖ
సృష్టితాల్లోంచి భూమిపై ఉన్న ప్రతీది ఖచ్చితంగా నాశనమవుతుంది.
अरबी तफ़सीरें:
وَّیَبْقٰی وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ۟ۚ
ఓ ప్రవక్తా తన దాసుల పట్ల గొప్పతనము,దాతృత్వం మరియు దయ కల నీ ప్రభువు యొక్క అస్తిత్వం మిగిలి ఉంటుంది. దానికి వినాశనం ఎన్నటికీ కలగదు.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
یَسْـَٔلُهٗ مَنْ فِی السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ؕ— كُلَّ یَوْمٍ هُوَ فِیْ شَاْنٍ ۟ۚ
ఆకాశముల్లో ఉన్న దైవదూతల్లోంచి మరియు భూమిలో ఉన్న జిన్నులు,మానవుల్లోంచి ప్రతి ఒక్కరు తమ అవసరములను ఆయనతోనే వేడుకుంటారు. ప్రతి రోజు ఆయన తన దాసుల వ్యవహారములైన జీవింపజేయటం,మరణింపజేయటం మరియు ఆహారం ప్రసాదించటం మొదలగు వాటిలొ నిమగ్నుడై ఉంటాడు.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَیُّهَ الثَّقَلٰنِ ۟ۚ
ఓ మానవుల్లారా,జిన్నుల్లారా త్వరలోనే మేము మీ లెక్క చూసి ప్రతి ఒక్కరికి వారికి యోగ్యమైన ప్రతిఫలమును,శిక్షను ప్రసాదిస్తాము.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
یٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُوْا ؕ— لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍ ۟ۚ
జిన్నులు మరియు మానవులు సమావేశమైనప్పుడు ప్రళయదినమున అల్లాహ్ ఇలా పలుకుతాడు : ఓ జిన్నుల మరియు మానవుల జాతుల వారా ఒక వేళ మీరు మీ కొరకు భూమ్యాకాశముల సరిహద్దుల్లోంచి ఏ సరిహద్దు నుంచైన బయటకు పోయే మార్గం పొందగలిగితే మీరు చేసి చూడండి. మీరు అది ఏదైన బలముతో,ఆధారముతో మాత్రమే చేయగలుగుతారు. మరియు అది మీ దగ్గర ఎక్కడున్నది ?.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
یُرْسَلُ عَلَیْكُمَا شُوَاظٌ مِّنْ نَّارٍ ۙ۬— وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرٰنِ ۟ۚ
ఓ మానవులు మరియు జిన్నాతుల్లారా ఆయన మీపై పొగ లేని అగ్ని జ్వాలలను మరియు జ్వాలలు లేని పొగను పంపిస్తాడు. మీరు దాన్ని ఆపలేరు.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ۟ۚ
మరియు ఆకాశం దాని నుండి దైవదూతలు దిగటానికి బ్రద్దలైనప్పుడు అది రంగు మెరవటంలో నూనెలా ఎర్రగా అయిపోతుంది.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
فَیَوْمَىِٕذٍ لَّا یُسْـَٔلُ عَنْ ذَنْۢبِهٖۤ اِنْسٌ وَّلَا جَآنٌّ ۟ۚ
ఆ మహోన్నతమైన దినమున మానవులకు,జిన్నులకు వారి పాపముల గురించి అడగబడదు ఎందుకంటే వారి కర్మల గురించి అల్లాహ్ కు తెలుసు కాబట్టి.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
یُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِیْمٰهُمْ فَیُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِیْ وَالْاَقْدَامِ ۟ۚ
అపరాదులు ప్రళయదినమున తమ చిహ్నాలైన ముఖములు నల్లబడటం,కళ్ళు నీలంగా మారటం ద్వారా గుర్తించబడుతారు. అప్పుడు వారి నుదుటులను వారి కాళ్ళతో కలిపి కట్టబడి వారు నరకంలో విసరబడుతారు.
अरबी तफ़सीरें:
इस पृष्ठ की आयतों से प्राप्त कुछ बिंदु:
• الجمع بين البحر المالح والعَذْب دون أن يختلطا من مظاهر قدرة الله تعالى.
ఉప్పు నీటి,తీపి నీటి సముద్రముల మధ్య అవి రెండు కలవకుండా సమీకరించటం మహోన్నతుడైన అల్లాహ్ సామర్ధ్యము యొక్క దృశ్యముల్లోంచివి.

• ثبوت الفناء لجميع الخلائق، وبيان أن البقاء لله وحده حضٌّ للعباد على التعلق بالباقي - سبحانه - دون من سواه.
సృష్టి రాసులందరి వినాశన నిరూపణ మరియు అల్లాహ్ ఒక్కడికే అనునిత్యం ఉండటం సాధ్యం అని ప్రకటన దాసుల కొరకు ఎవరు కాకుండా పరిశుద్ధుడైన నిత్యం ఉండే వాడితో సంబంధం ఏర్పరుచుకోవటం కొరకు ప్రేరణ కలదు.

• إثبات صفة الوجه لله على ما يليق به سبحانه دون تشبيه أو تمثيل.
అల్లాహ్ కొరకు ముఖము యొక్క గుణము పరిశుద్ధుడైన ఆయనకు తగిన విధంగా ఎటువంటి పోలిక లేదా నమూనా లేకుండా నిరూపించటం.

• تنويع عذاب الكافر.
అవిశ్వాసపరుని శిక్ష యొక్క రకాలను తెలపటం.

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِیْ یُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَ ۟ۘ
మరియు వారితో మందలిస్తూ ఇలా పలకబడును : ఇహలోకములో అపరాధులు తిరస్కరించిన నరకము ఇదే తమ కళ్ళముందట దాన్ని వారు తిరస్కరించలేరు.
अरबी तफ़सीरें:
یَطُوْفُوْنَ بَیْنَهَا وَبَیْنَ حَمِیْمٍ اٰنٍ ۟ۚ
వారు దాని మధ్య మరియు తీవ్ర వేడి కల నీటి మధ్య అటూ ఇటూ తిరుగుతూ ఉంటారు.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟۠
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِ ۟ۚ
తన ప్రభువు ముందట నిలబడటం నుండి భయపడి విశ్వాసమును కనబరచి సత్కర్మలు చేసిన వారి కొరకు రెండు స్వర్గవనాలుంటాయి.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۙ
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
ذَوَاتَاۤ اَفْنَانٍ ۟ۚ
మరియు ఈ రెండు స్వర్గ వనాలు పెద్ద,తాజా,ఫలవంతమైన కొమ్మలు కలవై ఉంటాయి.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
فِیْهِمَا عَیْنٰنِ تَجْرِیٰنِ ۟ۚ
ఆ రెండు స్వర్గ వనముల్లో రెండు సెలయేళ్ళు వాటి మధ్య నీటిని తీసుకుని ప్రవహిస్తుంటాయి.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
فِیْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِ ۟ۚ
వాటిలో ప్రతిఫలము యొక్క రెండు రకాలు (జతలు) ఉంటాయి.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
مُتَّكِـِٕیْنَ عَلٰی فُرُشٍ بَطَآىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍ ؕ— وَجَنَا الْجَنَّتَیْنِ دَانٍ ۟ۚ
వారు మందమైన పట్టు తివాచీల మీద ఆనుకుని కూర్చుని ఉంటారు. మరియు రెండు స్వర్గ వనముల నుండి వారికి కోసి ఇవ్వబడే పండ్లు,ఫలాలు నిలబడిన వాడు,కూర్చున్న వాడు,ఆనుకుని ఉన్న వాడు వాటిని దగ్గర నుండి పొందుతాడు.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
فِیْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ ۙ— لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ ۟ۚ
వాటిలో తమ భర్తల ముందట తమ చూపులను క్రిందికి వాల్చి ఉండే స్త్రీలు ఉంటారు. వారి కన్యతను వారి భర్తల కన్న ముందు ఏ మానవుడుగాని ఏ జిన్ను గాని దూరం చేసి ఉండడు.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
كَاَنَّهُنَّ الْیَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُ ۟ۚ
వారు అందములో,స్వచ్ఛదనంలో ముత్యములను మరియు పగడాలను పోలి ఉంటారు.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
هَلْ جَزَآءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُ ۟ۚ
తన ప్రభువుకి మంచి విధేయత చూపిన వారికి అల్లాహ్ అతనికి మంచి ప్రతిఫలమే ప్రసాదిస్తాడు.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
وَمِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِ ۟ۚ
ఈ ప్రస్తావించబడిన రెండు స్వర్గ వనములు కాకుండా వేరే రెండు స్వర్గ వనాలుంటాయి.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۙ
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
مُدْهَآمَّتٰنِ ۟ۚ
వాటి పచ్చదనం తీవ్రంగా (ముదురుగా) ఉంటుంది.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
فِیْهِمَا عَیْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ ۟ۚ
ఈ రెండు స్వర్గ వనముల్లో నీటితో తీవ్రంగా పొంగిపొరలే రెండు సెలయేళ్ళు ఉంటాయి. వాటి పొంగిపొరలటం అంతమవదు.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
فِیْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخْلٌ وَّرُمَّانٌ ۟ۚ
ఆ రెండు స్వర్గ వనముల్లో చాలా ఫలములు,అధికముగా ఖర్జూరములు మరియు దానిమ్మకాయలు ఉంటాయి.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
इस पृष्ठ की आयतों से प्राप्त कुछ बिंदु:
• أهمية الخوف من الله واستحضار رهبة الوقوف بين يديه.
అల్లాహ్ నుండి భయపడటం యొక్క ప్రాముఖ్యత మరియు ఆయన ముందు నిలబడటం యొక్క భయమును రేకెత్తిస్తుంది.

• مدح نساء الجنة بالعفاف دلالة على فضيلة هذه الصفة في المرأة.
స్వర్గపు స్త్రీలు సౌశిల్యతతో పొగడబడటం స్త్రీలో ఈ గుణము యొక్క గొప్పతనము పై సూచిస్తుంది.

• الجزاء من جنس العمل.
చేసిన కార్యానికి ప్రతి ఫలితం తగిన విధంగా లభిస్తుంది{కార్యానుగుణంగా ప్రతిఫలం సిద్దిస్తుంది}

فِیْهِنَّ خَیْرٰتٌ حِسَانٌ ۟ۚ
ఈ స్వర్గ వనముల్లో ఉత్తమ గుణవంతులైన,మంచి రూపురేకలు కల స్త్రీలు ఉంటారు.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِی الْخِیَامِ ۟ۚ
తమకు భద్రతగా డేరాలలో పరదాలు కప్పబడిన హూర్ లు ఉంటారు.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ ۟ۚ
వారి భర్తల కన్న ముందు ఏ మానవుడు గాని ఏ జిన్ను గాని వారి దగ్గరకు వచ్చి ఉండడు.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
مُتَّكِـِٕیْنَ عَلٰی رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِیٍّ حِسَانٍ ۟ۚ
వారు ఆకుపచ్చని గలాఫులతో కప్పబడిన దిండ్లకు అనుకుని మరియు అందమైన తివాచీలపై ఉంటారు.
अरबी तफ़सीरें:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
ఓ జిన్నాతులారా మరియు మానవులారా ! మీపై ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క అధిక అనుగ్రహాల్లోంచి వేటిని మీరు తిరస్కరిస్తున్నారు ?.
अरबी तफ़सीरें:
تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِی الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ۟۠
తన దాసులపై ఘనత గల,ఉపకారము చేసే,అనుగ్రహాలు కలిగించే నీ ప్రభువు పేరు అధికంగా,చాలా మేలైనది.
अरबी तफ़सीरें:
इस पृष्ठ की आयतों से प्राप्त कुछ बिंदु:
• دوام تذكر نعم الله وآياته سبحانه موجب لتعظيم الله وحسن طاعته.
అల్లాహ్ అనుగ్రహములను మరియు పరిశుద్ధుడైన ఆయన ఆయతులను అనునిత్యము గుర్తు చేసుకోవటం అల్లాహ్ యొక్క ఘనతను తెలపటమునకు మరియు ఆయన విధేయతను మంచిగా చేయటమునకు అవసరము.

• انقطاع تكذيب الكفار بمعاينة مشاهد القيامة.
ప్రళయమును కళ్ళ ముందట చూడటం ద్వారా అవిశ్వాసపరుల తిరస్కారము అంతమైపోతుంది.

• تفاوت درجات أهل الجنة بتفاوت أعمالهم.
స్వర్గవాసుల స్థానాల్లో వ్యత్యాసం వారి కర్మల వ్యత్యాసం పరంగా ఉంటుంది.

 
अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अर्-रह़मान
सूरों की सूची पृष्ठ संख्या
 
क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - अनुवादों की सूची

الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

बंद करें