Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Bisaya - Ruwwād * - Daftar isi terjemahan


Terjemahan makna Surah: Surah Aṭ-Ṭūr   Ayah:

Surah Aṭ-Ṭūr

وَٱلطُّورِ
(Gipanumpa Ako) pinaagi sa bukid 'Sinai'[1],
[1]. Sa bukid Sinai, diin si Moises gihatagan sa Torah.
Tafsir berbahasa Arab:
وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ
ug pinaagi sa usa ka Libro nga pinatikan (ang Qur'an).
Tafsir berbahasa Arab:
فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ
Sa usa ka lapad nga bukas nga pergamino,
Tafsir berbahasa Arab:
وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ
Ug pinaagi sa Balay (sa pagsimba) nga ginaduaw kanunay[2],
[2]. Si Allāh nanumpa pinaagi sa Balay nga ang mga anghel sa langit mibisita kasagaran tungod sa Iyang pagsimba o ang Ka'bah.
Tafsir berbahasa Arab:
وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ
Ug [pinaagi sa] canopy gipataas sa taas (ang kalangitan),
Tafsir berbahasa Arab:
وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ
Pinaagi sa dagat nga napuno sa tubig[3].
[3]. O pinaagi sa dagat nga nagdilaab.
Tafsir berbahasa Arab:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ
Sa pagkatinuod ang pagsakit sa (Allah) nga imong Ginoo mahitabo[4];
[4]. Niadtong dili motuo.
Tafsir berbahasa Arab:
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ
Walay bisan kinsa nga makapugong niini;
Tafsir berbahasa Arab:
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
Sa Adlaw nga ang langit mauyog sa makalilisang nga pag-uyog.
Tafsir berbahasa Arab:
وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا
Ug ang kabukiran magmabalhin gikan sa ilang mga dapit (sama usa panganod o
nagkatag nga abog).
Tafsir berbahasa Arab:
فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Tafsir berbahasa Arab:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
Nga anaa sa (kawang) nga mga pagkigpulong nga naglingaw sa ilang mga kaugalingon (pinaagi sa pagsunod sa ilang ubos nga mga tinguha).
Tafsir berbahasa Arab:
يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Ang Adlaw nga diin sila itambog ngadto sa Kalayo sa Imperno uban (sa dili mapugngan) nga pagduso, (ug pagasultian):
Tafsir berbahasa Arab:
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
"Kini mao ang Kalayo sa Imperno nga inyong gipanghimakak kaniadto."
Tafsir berbahasa Arab:
أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ
Kini ba (nga Silot) salamangka o dili nimo kini makita?
Tafsir berbahasa Arab:
ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Sumulod kamo (aron) mangasunog sa sulod niini, ug antosa (kini) nga mapailubon, o dili mapailubon, kini managsama lamang kaninyo; kamo gibaslan lamang (sa) sa tanan ninyong nga mga dautan binuhatan.
Tafsir berbahasa Arab:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ
Sa pagkatinuod, ang mga matarong maanaa sa mga tanaman ug mga kahupayan nga dili maputol (Paraiso),
Tafsir berbahasa Arab:
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
Nga nag-maya sa kadagaya nga gihatag kanila sa ilang Ginoo (Allāh), ug (tungod kay ang Allāh) ang ilang Ginoo miluwas kanila gikan sa Silot sa Imperno.
Tafsir berbahasa Arab:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(Sila pagasultihan): "Kumaon ug uminom kamo nga malipayon, tungod sa unsay inyong gibuhat kaniadto (nga pagkamatarung)."
Tafsir berbahasa Arab:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
Nga Nagsandig sa mga trono nga gibutang nga hinan'ay, ug Kami magpaminyo (magpapangasawa) kanila sa mga maanyag nga (mga babaye nga) adunay halapad nga mga mata.
Tafsir berbahasa Arab:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ
Ingon (alang) kanila nga mituo, ug sa ilang mga anak nga nagsunod kanila sa Pagtuo, Kami maghiusa kanila uban sa ilang mga anak, ug Kami dili maghikaw kanila sa bisan unsa (nga ganti) sa ilang (maayo) nga mga buhat; ang matag tawo adunay tulubagon nianang unsay iyang kinitaan 'sa maayong o daotan.
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
Ug Kami magahatag kanila ug prutas ug karne nga maoy ilang gitinguha.
Tafsir berbahasa Arab:
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
Didto, Sila magpasapasa ngadto sa usag-usa ka kopa (sa lunsay nga bino)
nga walay pulong kakawangan, ni pag-pakasala.
Tafsir berbahasa Arab:
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ
Adunay molibot kanila nga batan-ong mga lalaki (nga nag-alagad kanila) ingon nga kon sila tinago nga mga perlas nga gitipigan sa ilang mga kabhang.
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
Ug ang uban kanila moduol sa uban nga magpinangutan-anay sa usag-usa.
Tafsir berbahasa Arab:
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ
Sila moingon, “Sa wala pa kini nga ganti˺ kita kaniadto sa kahadlok ni Allah samtang kami taliwala sa atong katawhan.
Tafsir berbahasa Arab:
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
Apan ang Allah nagmaloloy-on kanamo, ug Siya miluwas kanamo gikan sa Silot sa Kalayo.
Tafsir berbahasa Arab:
إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
Sa pagkatinuod kami kaniadto misangpit Kaniya (Allah lamang ug wala nay lain) kaniadto, sa pagkatinuod Siya mao ang Labing nga Maliputon, ang Labing nga Maluluy-on.
Tafsir berbahasa Arab:
فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ
Busa (padayon sa) pagpahinumdom (kanila), kay ikaw dili, pinaagi sa grasya sa (Allah) nga imong Ginoo, usa ka mananagna o usa ka buang nga tawo.
Tafsir berbahasa Arab:
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ
O sila nag-ingon: "(Siya) usa ka magbabalak, kita maghulat alang kaniya nga dautan nga mga katalagman sa kapanahonan."
Tafsir berbahasa Arab:
قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ
Isulti: "Paghulat (kamo), kay sa pagkatinuod ako usab uban kaninyo nga naghulat."
Tafsir berbahasa Arab:
أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
O ang ilang mga salabutan nagsugo ba kanila sa pagsulti niining? O sila malinapason nga katawhan (nga nagsupak sa Kamatuoran ug sa Kalinaw)?
Tafsir berbahasa Arab:
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
O sila ba nag-ingon: "Siya (Muhammad) nagtumotumo niini (ang Qur’an). Dili, sila wala motuo."
Tafsir berbahasa Arab:
فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
unya pasagdi sila nga makapatungha usa ka nga pamahayag nga sama niini (ang Qur’an) kon sila matinud-anon.
Tafsir berbahasa Arab:
أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
O sila ba gibuhat gikan sa wala bisan unsa? O sila ba ang mga manlalalang?
Tafsir berbahasa Arab:
أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
Sila ba maoy naglalang sa mga kalangitan ug yuta? Dili! Hinoon, sila mga wala adunay sigurado pagtoo.
Tafsir berbahasa Arab:
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
O sila ba maoy tag'iya sa mga tipiganan bahandi nga anaa sa imong Ginoo (Allah)? O sila maoy nag-dumala nini?
Tafsir berbahasa Arab:
أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
O Sila ba adunay mga hagdanan 'ngadto sa mga langit) nga diin sila pag-paminaw? Nan, siya nga naminaw, ipagula siya ang Kamatuoran ug tin-aw awtoridad.
Tafsir berbahasa Arab:
أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ
O Siya ba ug mga anak nga babaye (ingon sa inyong pag-angkon), samtang kamo adunay mga anak nga lalaki?
Tafsir berbahasa Arab:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
O nangayo ka ba kanila (Muhammad) alang sa usa ka ganti (alang sa Mensahe) aron sila mabug-atan sa utang?
Tafsir berbahasa Arab:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
O nanag-iya ba sila sa [kahibalo sa] Dili Makita aron ilang masulat bahin niini?
Tafsir berbahasa Arab:
أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ
O sila ba nagplano ug usa ka laraw (batok kanimo Oh Muhammad)? Apan sila nga (nagpadayon sa) kawalay pagtuo mao ang anaa sa ka laraw ug daan nanag gi-timan'an.
Tafsir berbahasa Arab:
أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
O aduna ba silay dios gawas sa Allah? Himayaon ang Allah gikan sa tanan nga ilang gipaangkon (Kaniya) nga mga kauban 'sa pagsimba'.
Tafsir berbahasa Arab:
وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ
Kon sila maka-kita sa tipak sa langit nga mahulog, sila maga-ingon pa, kini mao mga panganod lamang nga tinapok.
Tafsir berbahasa Arab:
فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ
Kaya iwan mo sila, sa pagmamatigas nila at pagtanggi nila hanggang sa magkita ilang adlaw diin sila maigo (sa kahadlok ug kalisang, ang Araw ng Pagbangon):
Tafsir berbahasa Arab:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
Ang adlaw diin ang ilang manga laraw dili maga-pulos, ni usab sila tabangan.
Tafsir berbahasa Arab:
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Ug sa pagkatinuod sila nga nagbuhat sa kadautan (pinaagi sa pagbutang ug kauban sa Allah or pagbuhat lian ug makamatay nga mga sala) makabaton ug usa ka silot gawas pa niana (sa kalibutan), apan kadaghanan kanila wala mahibalo[5].
[5]. Sa Kalibutan kini pinaagi sa kamatayon ug pagkabihag ug sa Barzakh kini pinaagi sa pag-antus sa lubnganan, apan kadaghanan kanila wala mahibalo niana ug mao nga sila nagpabilin sa ilang pagkadili-matinuohon.
Tafsir berbahasa Arab:
وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
Busa humulat ka nga mapa-ilubon 'O Muhammad' sa Kamandoan sa (Allah) nga imong Ginoo, kay sa pagkatinuod ikaw anaa ilalum sa Among mga Mata (Panan-aw, ug Panalipod), ug himayaa ang imong Ginoo (Allah) uban ang pagdayeg sa diha nga ikaw mahigmata.
Tafsir berbahasa Arab:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
Sa panahon sa kagabhion, himayaa ug dayega usab Siya, ug human sa pagsalop sa mga bitoon (sa kadlawon).
Tafsir berbahasa Arab:
 
Terjemahan makna Surah: Surah Aṭ-Ṭūr
Daftar surah Nomor Halaman
 
Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Bisaya - Ruwwād - Daftar isi terjemahan

Terjemahan Makna Al-Qur`ān Al-Karīm ke bahasa Bisaya oleh Tim Pusat Terjemah Ruwwād bekerjasama dengan Islamhouse.com

Tutup