Check out the new design

Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione spagnola dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Tâ-Hâ   Versetto:
وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ
13. Te he elegido a ti, ¡Moisés!, para transmitir mi mensaje, así que escucha lo que voy a revelarte.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ
14. Yo soy Al-lah, no existe otra divinidad que merezca adoración más que Yo. Así que adórame solo a Mí y haz la oración de manera perfecta para que puedas recordarme en ella.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ
15. El Día de la Resurrección en verdad viene y ocurrirá. Mantengo oculto cuándo será, por lo que nadie sabe cuándo llegará, pero sean conscientes de sus signos con la información que le envío al Profeta, para que cada alma sea recompensada por lo que hizo, ya sea el bien o el mal.
Esegesi in lingua araba:
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ
16. No permitas que aquellos que no creen en la resurrección, y que siguen sus pasiones, te distraigan de creer en ella y de prepararte para ese momento con buenas acciones.
Esegesi in lingua araba:
وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ
17. ¿Qué es eso en tu diestra, Moisés?”
Esegesi in lingua araba:
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ
18. Moisés u dijo: “Es mi bastón. Cuando me muevo, me apoyo en él, golpeo las hojas de los árboles para mis ovejas, y tiene muchos otros usos además de los que mencioné”.
Esegesi in lingua araba:
قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ
19. Al-lah dijo: “Arrójalo, ¡Moisés!”
Esegesi in lingua araba:
فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ
20. Moisés lo hizo y se convirtió en una serpiente que reptaba.
Esegesi in lingua araba:
قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ
21. Al-lah le dijo a Moisés u: “Toma el bastón y no temas que se haya convertido en una serpiente. Cuando lo tomes, lo volveré a su estado anterior.
Esegesi in lingua araba:
وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ
22. Ahora presiona tu mano en tu costado y saldrá blanca, sin lepra; esa es otra señal para ti.
Esegesi in lingua araba:
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
23. Te he presentado estas dos señales, Moisés, para mostrarte algunos de Mis mayores milagros, que indican Mi Poder y que eres un Mensajero enviado por Al-lah.
Esegesi in lingua araba:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
24. Moisés, ve al Faraón, porque se ha extralimitado con su incredulidad y rebelión contra Al‑lah”.
Esegesi in lingua araba:
قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي
25. Moisés u dijo: “Señor, abre mi corazón para que pueda soportar la dificultad.
Esegesi in lingua araba:
وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي
26. Haz mi tarea fácil.
Esegesi in lingua araba:
وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي
27. Dame la habilidad de hablar elocuentemente.
Esegesi in lingua araba:
يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي
28. Para que entiendan mis palabras cuando les transmita Tu mensaje.
Esegesi in lingua araba:
وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي
29. Designa a alguien de mi familia para que me ayude en mis asuntos.
Esegesi in lingua araba:
هَٰرُونَ أَخِي
30. A Aarón, el hijo de Imrán, mi hermano.
Esegesi in lingua araba:
ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي
31. Fortalece mi determinación con su compañía.
Esegesi in lingua araba:
وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي
32. Y hazlo mi compañero en la misión.
Esegesi in lingua araba:
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا
33. Para que podamos glorificarte mucho.
Esegesi in lingua araba:
وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا
34. Y Te recordemos mucho.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا
35. Siempre nos cuidas. Nada nuestro está escondido de Ti”.
Esegesi in lingua araba:
قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ
36. Al-lah dijo: “Te concedo lo que pides, Moisés.
Esegesi in lingua araba:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ
37. Ya te había agraciado antes.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• وجوب حسن الاستماع في الأمور المهمة، وأهمها الوحي المنزل من عند الله.
1. La necesidad de escuchar con atención los asuntos importantes, siendo el más importante la revelación enviada por Al-lah.

• اشتمل أول الوحي إلى موسى على أصلين في العقيدة وهما: الإقرار بتوحيد الله، والإيمان بالساعة (القيامة)، وعلى أهم فريضة بعد الإيمان وهي الصلاة.
2. La primera revelación enviada a Moisés contenía dos principios fundamentales de la fe: el monoteísmo y la Hora (la resurrección), así como la obligación religiosa más importante después de la fe, que es la oración.

• التعاون بين الدعاة ضروري لإنجاح المقصود؛ فقد جعل الله لموسى أخاه هارون نبيَّا ليعاونه في أداء الرسالة.
3. La cooperación entre los que divulgan el mensaje es necesaria para lograr el objetivo. Al‑lah le concedió a Moisés que su hermano Aarón fuera designado profeta para ayudarlo a llevar a cabo la misión.

• أهمية امتلاك الداعية لمهارة الإفهام للمدعوِّين.
4. La importancia de que un predicador tenga la habilidad de comunicar claramente el mensaje.

 
Traduzione dei significati Sura: Tâ-Hâ
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione spagnola dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Emesso dal Tafseer Center per gli Studi Coranici.

Chiudi