Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione spagnola dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Al-Inshiqâq   Versetto:

Sura Al-Inshiqaaq

Alcuni scopi di questa Sura comprendono:
تذكير الإنسان برجوعه لربه، وبيان ضعفه، وتقلّب الأحوال به.
Se enfoca en retratar el día del juicio mediante la entrega del universo al mandato de su Señor, para elogiar la entrega al Señor y condenar la rebeldía al orden universal.

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ
1. Cuando el cielo se resquebraje debido a los ángeles que descienden de él.
Esegesi in lingua araba:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
2. Respondiendo sumisamente a su Señor, como debe ser.
Esegesi in lingua araba:
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ
3. Cuando la Tierra sea aplanada por Al-lah como el cuero es estirado.
Esegesi in lingua araba:
وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ
4. Y expulse los tesoros y los muertos en ella, y se deshaga de ellos.
Esegesi in lingua araba:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
5. Respondiendo sumisamente a su Señor, como debe ser.
Esegesi in lingua araba:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
6. ¡Humanos! Ya sea que hagan el bien o el mal, han de comparecer en el Día del Juicio, para que Al-lah pueda retribuirlos por ello.
Esegesi in lingua araba:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
7. En cuanto al que recibe su libro de obras en la mano derecha.
Esegesi in lingua araba:
فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا
8. Al-lah le hará un juicio fácil y sus acciones le serán presentadas sin ser cuestionado.
Esegesi in lingua araba:
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
9. Y se reunirá con su familia jubiloso.
Esegesi in lingua araba:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ
10. En cuanto a aquel que recibe su libro en la mano izquierda por detrás de su espalda.
Esegesi in lingua araba:
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا
11. Pedirá ser destruido.
Esegesi in lingua araba:
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
12. Y entrará al fuego del Infierno para sufrir su calor.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا
13. Durante su vida en este mundo, estaba con su familia regocijándose con sus actos de incredulidad y sus pecados.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
14. Pensó que no volvería a la vida después de la muerte.
Esegesi in lingua araba:
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
15. Ciertamente, Al-lah lo devolverá a la vida, así como lo creó la primera vez. Su Señor estaba atento a su condición. Nada le es oculto y lo retribuirá por sus acciones.
Esegesi in lingua araba:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ
16. Al-lah jura por el rojizo del horizonte después de que el Sol se pone.
Esegesi in lingua araba:
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ
17. Y jura por la noche y por las criaturas que la habitan.
Esegesi in lingua araba:
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
18. Y jura por la Luna cuando se completa convirtiéndose en Luna llena.
Esegesi in lingua araba:
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ
19. ¡Tú, humano!, pasarás de un estado tras otro: una gota, luego un coágulo, luego un trozo de carne, luego la vida, luego la muerte y más tarde la resurrección.
Esegesi in lingua araba:
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
20. ¿Qué es lo que sucede con estos incrédulos que no creen en Al‑lah y en el último día?
Esegesi in lingua araba:
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩
21. Cuando se les recita el Corán, ¿por qué no se prosternan ante su Señor?
Esegesi in lingua araba:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
22. Ciertamente, aquellos que no creen desmienten lo que sus Mensajeros les trajeron.
Esegesi in lingua araba:
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ
23. Al-lah sabe bien lo que ocultan en sus corazones. Ninguna de sus acciones está oculta para Él.
Esegesi in lingua araba:
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
24. ¡Mensajero!, anúnciales sobre un castigo doloroso que les espera.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• خضوع السماء والأرض لربهما.
1. El cielo y la Tierra se entregan a su Señor.

• كل إنسان ساعٍ إما لخير وإما لشرّ.
2. Toda persona lleva un camino, de bien o de mal.

• علامة السعادة يوم القيامة أخذ الكتاب باليمين، وعلامة الشقاء أخذه بالشمال.
3. El signo del éxito en el Día del Juicio será recibir el libro de las obras en la mano derecha, mientras que el signo de la desgracia será recibir el libro en la mano izquierda.

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
25. Excepto a los que creen en Al-lah y hacen buenas obras, a ellos les espera una recompensa eterna en el Paraíso.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• يكون ابتلاء المؤمن على قدر إيمانه.
1. El creyente es probado en proporción a su fe.

• إيثار سلامة الإيمان على سلامة الأبدان من علامات النجاة يوم القيامة.
2. Priorizar la protección de la fe por encima de la protección del cuerpo es un signo de salvación para el día del juicio.

• التوبة بشروطها تهدم ما قبلها.
3. El arrepentimiento sincero borra todo lo anterior.

 
Traduzione dei significati Sura: Al-Inshiqâq
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione spagnola dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Traduzione spagnola dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano, edita da Tafseer Center for Qur'anic Studies

Chiudi