クルアーンの対訳 - アッサム語対訳 * - 対訳の目次

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

対訳 章: 知らせ章   節:

ছুৰা আন-নাবা'

عَمَّ یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۚ
সিহঁতে কি বিষয়ে পৰস্পৰে সোধ-পোচ কৰি আছে?
アラビア語 クルアーン注釈:
عَنِ النَّبَاِ الْعَظِیْمِ ۟ۙ
মহা সংবাদটোৰ বিষয়ে (নেকি?),
アラビア語 クルアーン注釈:
الَّذِیْ هُمْ فِیْهِ مُخْتَلِفُوْنَ ۟ؕ
যি বিষয়ে সিহঁতে মতানৈক্য কৰিছে।
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّا سَیَعْلَمُوْنَ ۟ۙ
কেতিয়াও নহয়, সিহঁতে অতিশীঘ্ৰেই জানিবলৈ পাব।
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ كَلَّا سَیَعْلَمُوْنَ ۟
তাৰ পিছত, কেতিয়াও নহয়, সিহঁতে অতিশীঘ্ৰেই জানিবলৈ পাব।
アラビア語 クルアーン注釈:
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ مِهٰدًا ۟ۙ
আমি পৃথিৱীখনক শয্যা বনোৱা নাইনে?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّالْجِبَالَ اَوْتَادًا ۟ۙ
আৰু পৰ্বতসমূহক পেৰেক?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًا ۟ۙ
আৰু আমি তোমালোকক সৃষ্টি কৰিছো যোৰা-যোৰা।
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ۟ۙ
আৰু তোমালোকৰ টোপনিক কৰি দিছোঁ বিশ্ৰাম।
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّجَعَلْنَا الَّیْلَ لِبَاسًا ۟ۙ
আৰু ৰাতিক কৰি দিছোঁ আৱৰণ।
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ۟ۚ
আৰু দিনক কৰি দিছোঁ জীৱিকা উপাৰ্জনৰ উপযোগী।
アラビア語 クルアーン注釈:
وَبَنَیْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ۟ۙ
আৰু আমি তোমালোকৰ ওপৰত নিৰ্মান কৰিছোঁ সুদৃঢ় সাতখন আকাশ।
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّجَعَلْنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًا ۟ۙ
আৰু আমি সৃষ্টি কৰিছোঁ এটি উজ্জল প্ৰদীপ।
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ۟ۙ
আৰু আমি বৰ্ষণ কৰিছোঁ মেঘমালাৰ পৰা প্ৰচুৰ পানী।
アラビア語 クルアーン注釈:
لِّنُخْرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًا ۟ۙ
যাতে তাৰ দ্বাৰা আমি উৎপন্ন কৰিব পাৰোঁ শস্য আৰু উদ্ভিদ।
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّجَنّٰتٍ اَلْفَافًا ۟ؕ
লগতে ঘন সন্নিবিষ্ট উদ্যান।
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّ یَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِیْقَاتًا ۟ۙ
নিশ্চয় নিৰ্ধাৰিত আছে বিচাৰৰ দিন।
アラビア語 クルアーン注釈:
یَّوْمَ یُنْفَخُ فِی الصُّوْرِ فَتَاْتُوْنَ اَفْوَاجًا ۟ۙ
সেইদিনা শিঙাত ফুঁ দিয়া হ’ব তেতিয়া তোমালোকে দলে দলে আহিবা।
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّفُتِحَتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًا ۟ۙ
আৰু আকাশখন খুলি দিয়া হ’ব, ফলত ই হ’ব বহু দুৱাৰবিশিষ্ট।
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّسُیِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ۟ؕ
আৰু পৰ্বতসমূহক চালিত কৰা হ’ব, ফলত সেইবোৰ হৈ যাব বালিময় মৰীচিকাৰ দৰে।
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ۟ۙ
নিশ্চয় জাহান্নাম খাপ পাতি ৰৈ আছে।
アラビア語 クルアーン注釈:
لِّلطَّاغِیْنَ مَاٰبًا ۟ۙ
সীমালংঘনকাৰীসকলৰ বাবে প্ৰত্যাৱৰ্তনস্থল হিচাপে।
アラビア語 クルアーン注釈:
لّٰبِثِیْنَ فِیْهَاۤ اَحْقَابًا ۟ۚ
তাত সিহঁতে যুগ যুগ ধৰি অৱস্থান কৰিব।
アラビア語 クルアーン注釈:
لَا یَذُوْقُوْنَ فِیْهَا بَرْدًا وَّلَا شَرَابًا ۟ۙ
তাত সিহঁতে শীতল (বস্তুৰ) সোৱাদ গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰিব, লগতে উপযুক্ত পানীও নাপাব।
アラビア語 クルアーン注釈:
اِلَّا حَمِیْمًا وَّغَسَّاقًا ۟ۙ
উতলা পানী আৰু দুৰ্গন্ধময় পুঁজৰ বাহিৰে।
アラビア語 クルアーン注釈:
جَزَآءً وِّفَاقًا ۟ؕ
এইটোৱেই (সিহঁতৰ) উপযুক্ত প্ৰতিফল।
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّهُمْ كَانُوْا لَا یَرْجُوْنَ حِسَابًا ۟ۙ
নিশ্চয় সিহঁতে কেতিয়াও হিচাব-নিকাচৰ আশা কৰা নাছিল।
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّكَذَّبُوْا بِاٰیٰتِنَا كِذَّابًا ۟ؕ
আৰু সিহঁতে আমাৰ নিদৰ্শনাৱলীক কঠোৰভাৱে মিথ্যাৰোপ কৰিছিল।
アラビア語 クルアーン注釈:
وَكُلَّ شَیْءٍ اَحْصَیْنٰهُ كِتٰبًا ۟ۙ
আৰু আমি প্ৰতিটো বস্তু লিখিতভাৱে সংৰক্ষণ কৰি ৰাখিছোঁ।
アラビア語 クルアーン注釈:
فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِیْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا ۟۠
এতেকে ভোগ কৰা, আমি তোমালোকৰ বাবে শাস্তিৰ বাহিৰে আন একো বৃদ্ধি নকৰোঁ।
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّ لِلْمُتَّقِیْنَ مَفَازًا ۟ۙ
নিশ্চয় মুত্তাক্বীসকলৰ বাবে আছে সফলতা।
アラビア語 クルアーン注釈:
حَدَآىِٕقَ وَاَعْنَابًا ۟ۙ
উদ্যানসমূহ আৰু নানা ধৰণৰ আঙুৰ।
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّكَوَاعِبَ اَتْرَابًا ۟ۙ
আৰু সমবয়সীয়া উদ্ভিন্ন নৱ-যুৱতী তৰুণী।
アラビア語 クルアーン注釈:
وَّكَاْسًا دِهَاقًا ۟ؕ
আৰু পৰিপূৰ্ণ পানপাত্ৰ।
アラビア語 クルアーン注釈:
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّلَا كِذّٰبًا ۟ۚۖ
তাত তেওঁলোকে কোনো অনৰ্থক কথা আৰু মিছা বাক্যও শুনা নাপাব।
アラビア語 クルアーン注釈:
جَزَآءً مِّنْ رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا ۟ۙ
(এয়া হ’ব তেওঁলোকৰ বাবে) আপোনাৰ প্ৰতিপালকৰ ফালৰ পৰা পুৰস্কাৰ, যথোচিত দান।
アラビア語 クルアーン注釈:
رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لَا یَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًا ۟ۚ
যিজন আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱী তথা এই দুয়োৰে মাজত থকা সকলোৰে প্ৰতিপালক, পৰম কৰুণাময়, তেওঁৰ ওচৰত আবেদন-নিবেদন কৰিব পৰা শক্তি সিহঁতৰ কাৰো নাথাকিব।
アラビア語 クルアーン注釈:
یَوْمَ یَقُوْمُ الرُّوْحُ وَالْمَلٰٓىِٕكَةُ صَفًّا ۙۗؕ— لَّا یَتَكَلَّمُوْنَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ۟
সেইদিনা ৰূহ আৰু ফিৰিস্তাসকলে শাৰীবদ্ধভাৱে থিয় হ’ব; ৰহমানে যাক অনুমতি দিব তাৰ বাহিৰে কোনেও কথা ক’ব নোৱাৰিব, আৰু তেওঁ সঠিক কথাহে ক’ব।
アラビア語 クルアーン注釈:
ذٰلِكَ الْیَوْمُ الْحَقُّ ۚ— فَمَنْ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰی رَبِّهٖ مَاٰبًا ۟
এই দিৱসটো সত্য, এতেকে যাৰ ইচ্ছা সি তাৰ প্ৰতিপালকৰ ওচৰত আশ্ৰয় গ্ৰহণ কৰক।
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّاۤ اَنْذَرْنٰكُمْ عَذَابًا قَرِیْبًا ۖۚ۬— یَّوْمَ یَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ یَدٰهُ وَیَقُوْلُ الْكٰفِرُ یٰلَیْتَنِیْ كُنْتُ تُرٰبًا ۟۠
নিশ্চয় আমি তোমালোকক অতি নিকটৱৰ্তী শাস্তি সম্পৰ্কে সতৰ্ক কৰিলোঁ। যিদিনা মানুহে নিজৰ কৃতকৰ্ম দেখিবলৈ পাব আৰু কাফিৰে ক’ব, হায়! মই যদি মাটিত পৰিণত হ'লোঁহেঁতেন।
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 知らせ章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - アッサム語対訳 - 対訳の目次

クルアーン・アッサム語対訳 - Sh. Rafiqul-Islam Habib Ar-Rahman ヒジュラ暦1438年

閉じる