クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (25) 章: 雷電章
وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ
A oni koji krše čvrsto obećanje dato Allahu, koji prekidaju rodbinske veze koje je Allah naredio da se spoje, te čine nered na Zemlji, griješeći prema Allahu, takvi su daleko od Njegove milosti i nesrećni su. Njih čeka ružna završnica, a to je vatra džehennemska.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الترغيب في جملة من فضائل الأخلاق الموجبة للجنة، ومنها: حسن الصلة، وخشية الله تعالى، والوفاء بالعهود، والصبر والإنفاق، ومقابلة السيئة بالحسنة والتحذير من ضدها.
Ovi ajeti podstiču na nekoliko karakternih osobina i djela koja vode u Džennet, od kojih su: spajanje rodbinskih veza na lijep način, strahopoštovanje prema Allahu Uzvišenom, izvršavanje onoga što se obeća, strpljenje i udjeljivanje, uzvraćanje dobrim na loše ophođenje, i upozoravaju na suprotnosti ovome navedenom.

• أن مقاليد الرزق بيد الله سبحانه وتعالى، وأن توسعة الله تعالى أو تضييقه في رزق عبدٍ ما لا ينبغي أن يكون موجبًا لفرح أو حزن، فهو ليس دليلًا على رضا الله أو سخطه على ذلك العبد.
Samo Allah određuje opskrbu stvorenja, i Njegovo uvećanje ili umanjivnaje nečije opskrbe ne treba (samo po sebi) da bude razlog njegove radosti ili tuge, jer to nije dokaz Allahovog zadovoljstva ili srdžbe prema nekom robu.

• أن الهداية ليست بالضرورة مربوطة بإنزال الآيات والمعجزات التي اقترح المشركون إظهارها.
Uputa nije nužno povezana sa davanjem čuda poslanicima koja od njih traže višebošci.

• من آثار القرآن على العبد المؤمن أنه يورثه طمأنينة في القلب.
Jedna od posljedica Kur'ana na vjernika jeste smiraj srca.

 
対訳 節: (25) 章: 雷電章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる