クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (14) 章: 相談章
وَمَا تَفَرَّقُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى لَّقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
A nevjernici i mušrici su se, baš onda kad im je došlo znanje i kad im je uspostavljen dokaz poslanstvom Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem, iz zlobe, mržnje i nepravde međusobne podvojili. I da Allah nije odredio da se njihova kazna odgodi do određenog roka kojeg On zna, a to je Sudnji dan, već bi među njima presudu donio i kaznio bi ih zbog nevjerovanja u Allaha i negiranja poslanika. A oni Jevreji koji su naslijedili Tevrat i oni kršćani koji su naslijedili Indžil, i oni nakon mušrika, sumnjaju u Kur'an kojeg im je donio Muhammed, sallallahu alejhi ve sellem, i poriču ga.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• دين الأنبياء في أصوله دين واحد.
Vjera svih poslanika u pogledu temelja bila je jedna.

• أهمية وحدة الكلمة، وخطر الاختلاف فيها.
Važnost jedinstva i opasnost podvajanja.

• من مقومات نجاح الدعوة إلى الله: صحة المبدأ، والاستقامة عليه، والبعد عن اتباع الأهواء، والعدل، والتركيز على المشترك، وترك الجدال العقيم، والتذكير بالمصير المشترك.
Jedan od glavnih elemenata uspjeha misije i poziva u vjeru jeste ispravnost principa, ustrajnost na njemu, udaljenost od slijeđenja prohtjeva, pravda i usmjeravanje pažnje ka onome što je zajedničko, napuštanje rasprave koja neće uroditi plodom i podsjećanje na zajedničku konačnicu.

 
対訳 節: (14) 章: 相談章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる