クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (7) 章: 赦すお方章
ٱلَّذِينَ يَحۡمِلُونَ ٱلۡعَرۡشَ وَمَنۡ حَوۡلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْۖ رَبَّنَا وَسِعۡتَ كُلَّ شَيۡءٖ رَّحۡمَةٗ وَعِلۡمٗا فَٱغۡفِرۡ لِلَّذِينَ تَابُواْ وَٱتَّبَعُواْ سَبِيلَكَ وَقِهِمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
使者啊!负责真主阿尔西的天使及其周围的天使,他们避开不适合他们主的赞词,他们信仰祂,为信道者向祂求饶,他们在祈祷中说:“我们的主啊!你的知识和恩惠包罗万象,求你饶恕皈依你宗教忏悔者的罪行,使他们免遭火狱的刑罚。”
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الجمع بين الترغيب في رحمة الله، والترهيب من شدة عقابه: مسلك حسن.
1-      将期盼真主的恩慈与恐惧真主的严刑集一体,是(宣教)的一种好方法。

• الثناء على الله بتوحيده والتسبيح بحمده أدب من آداب الدعاء.
2-      颂扬和赞美真主独一,是祈祷的礼仪之一。

• كرامة المؤمن عند الله؛ حيث سخر له الملائكة يستغفرون له.
3-      天使为信士向主求饶,说明在真主那里信士是高贵的,

 
対訳 節: (7) 章: 赦すお方章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(中国語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる