クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (58) 章: 金の装飾章
وَقَالُوٓاْ ءَأَٰلِهَتُنَا خَيۡرٌ أَمۡ هُوَۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلَۢاۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٌ خَصِمُونَ
他们问:“我们崇拜的诸神好呢?还是尔萨更好?”像阿卜杜拉•本•扎巴拉(蒙昧时期古莱氏族的伊斯兰教极力反对者和诗人,曾以诗歌对抗伊斯兰团体。解放麦加当日逃出麦加,后返回麦加当面向穆罕默德先知(愿主福安之)道歉并得到奖赏,后写有歌颂穆罕默德先知(愿主福安之)的诗歌集。) 这类人并非期望到达真理,只是强词夺理才举他为例,因为他们是喜好争辩的民众。
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• نَكْث العهود من صفات الكفار.
1-      爽约是不信道者的属性。

• الفاسق خفيف العقل يستخفّه من أراد استخفافه.
2-      放荡者缺乏理智,遭人轻视。

• غضب الله يوجب الخسران.
3-      阐明真主对不信道者的恼怒。

• أهل الضلال يسعون إلى تحريف دلالات النص القرآني حسب أهوائهم.
4-      迷误者以自己的私欲篡改《古兰经》的明文证据。

 
対訳 節: (58) 章: 金の装飾章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(中国語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる