クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (9) 章: 悔悟章
ٱشۡتَرَوۡاْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلٗا فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
他们仇恨,他们以放弃真主经文中规定的信守承诺,来换取达到私欲和欲望的能毁灭今世的微薄代价的约言,故他们背离真主的正道,拒绝信仰。并阻碍他人追随正道,他们的所作所为真可恶啊!
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• دلَّت الآيات على أن قتال المشركين الناكثين العهد كان لأسباب كثيرة، أهمها: نقضهم العهد.
1、  经文中证明讨伐撕毁盟约的以物配主者有很多的原因:其中最重要的原因就是他们毁约;

• في الآيات دليل على أن من امتنع من أداء الصلاة أو الزكاة فإنه يُقاتَل حتى يؤديهما، كما فعل أبو بكر رضي الله عنه.
2、  经文中证明不立行拜功或完纳天课之人,可以讨伐直到他们履行为止,如艾卜·伯克尔(愿主喜悦他)的所为;

• استدل بعض العلماء بقوله تعالى:﴿وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ﴾ على وجوب قتل كل من طعن في الدّين عامدًا مستهزئًا به.
3、  部分学者以真主的言辞“他们诋毁你们的宗教”为证,认为应讨伐故意讥讽和诋毁宗教之人;

• في الآيات دلالة على أن المؤمن الذي يخشى الله وحده يجب أن يكون أشجع الناس وأجرأهم على القتال.
4、  经文中证明了:真正畏惧真主的信民,是在战场上最无畏、最英勇之人。

 
対訳 節: (9) 章: 悔悟章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(中国語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる