クルアーンの対訳 - الترجمة الهولندية * - 対訳の目次

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

対訳 章: 衣をまとう章   節:

Soerat Al-Mozzammil (Gevouwen in Kleding)

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ
1. O jij (o Mohammed) die in dekens gehuld is.
アラビア語 クルアーン注釈:
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا
2. Sta (in gebed) de hele nacht, behalve een klein deel.
アラビア語 クルアーン注釈:
نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا
3. De helft ervan – of minder dan dat.
アラビア語 クルアーン注釈:
أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا
4. Of een beetje meer; en reciteer de Koran op een duidelijke toon en stijl.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا
5. Waarlijk, Wij zullen een zwaar woord aan jou neerzenden (De Koran).
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
6. Waarlijk, het opstaan in de nacht is het krachtigst en beste voor beheer en het meest gepast voor het woord.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا
7. Waarlijk, er is voor jou overdag verlengende bezetting voor gewone verplichtingen.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا
8. En gedenk de naam van jouw Heer en wijd jezelf volledig aan Hem toe.
アラビア語 クルアーン注釈:
رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا
9. (Hij alleen is) de Heer van het oosten en het westen. Niemand heeft het recht om aanbeden te worden behalve Hij. Neem Hem dus alleen als beschermer.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا
10. En wees geduldig met hun uitspraken en blijf op een goede manier van hen weg.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا
11. En laat Mij alleen met de verloochenaars afhandelen en degenen die de goede dingen van het leven bezitten. En geef hen een korte tijd uitstel.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالٗا وَجَحِيمٗا
12. Waarlijk, bij Ons zijn ketenen en een laaiend vuur.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَطَعَامٗا ذَا غُصَّةٖ وَعَذَابًا أَلِيمٗا
13. En voedsel waarin zij stikken en een pijnlijke bestraffing.
アラビア語 クルアーン注釈:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا
14. Op de dag waarop de aarde en de bergen in een gewelddadige schok zullen zijn en de bergen een zandhoop zullen zijn.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا
15. Waarlijk, Wij hebben jullie een boodschapper gestuurd om getuige over jullie te zijn, zoals Wij een boodschapper naar de Farao hebben gestuurd.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا
16. Maar Farao was ongehoorzaam aan de boodschapper, dus grepen Wij hem met een zware bestraffing.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا
17. Hoe kunnen jullie dan de bestraffing vermijden als jullie ongelovig zijn, op een dag die de kinderen grijs haar zal geven (door de angst).
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا
18. Waarin de hemel gespleten zal worden? Zijn belofte wordt zeker vervuld.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
19. Waarlijk, dit is een vermaning, laat daarom iedereen die het wil de weg tot zijn Heer nemen!
アラビア語 クルアーン注釈:
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ
20. Waarlijk, jouw Heer weet dat je een beetje minder dan tweederde of de helft van de nacht of een derde van de nacht staat (te bidden) en dat doen ook een deel van degenen met jou zijn. En Allah bepaalt de nacht en de dag. Hij weet dat jullie niet in staat zijn om de hele nacht te bidden, dus aanvaardde hij jullie berouw. Reciteer dus van de Koran wat gemakkelijk voor jullie is. Hij weet dat er sommigen onder jullie zijn die ziek zijn, andere reizen door het land op zoek naar Allah Zijn overvloed, en anderen vechten voor de zaak van Allah. Reciteer dus van de Koran wat gemakkelijk voor jullie is, en verricht het gebed perfect en geef zakaat en leen aan Allah een goede lening uit (dus sadaqah), en welk goed daad jij voor jezelf verricht, zullen jullie beslist bij Allah vinden, beter en groter in beloning. En vraag om vergiffenis. Waarlijk, Allah is meest Vergevend, meest Genadevol.
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 衣をまとう章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة الهولندية - 対訳の目次

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الهولندية، للمركز الإسلامي الهولندي. جار العمل عليها.

閉じる