Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フラニ語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: 部族連合章   節:
۞ تُرۡجِي مَن تَشَآءُ مِنۡهُنَّ وَتُـٔۡوِيٓ إِلَيۡكَ مَن تَشَآءُۖ وَمَنِ ٱبۡتَغَيۡتَ مِمَّنۡ عَزَلۡتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكَۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعۡيُنُهُنَّ وَلَا يَحۡزَنَّ وَيَرۡضَيۡنَ بِمَآ ءَاتَيۡتَهُنَّ كُلُّهُنَّۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمٗا
Hiɗa nennintina an Nulaaɗo, on mo yiɗu-ɗaa nennitude jemma mun, e rewɓe maa ɓen, hara a waaldaali e ontigi, ɓaɗtinaa on mo yiɗu-ɗaa ɓaɗnitude e maɓɓe, e on mo ɗaɓɓu-ɗaa wondugol e ɓen ɓe nennitu-ɗaa, bakkaatu woo fawaaki ma e ɗum. Ngol suɓingol ma, yaajinane, ko ɗum ɓuri ɓadaade e ko wallinta ɓerɗe suddiiɓe maa ɓen, ɓe weltora kadi ko okku-ɗaa ɓe kon, ɓe fow maɓɓe; tawde hiɓe anndi a accaali ko waɗɗii, a ɗalaali kadi haqqee. Alla non, ko Annduɗo ko woni e ɓerɗe mon, onon worɓe ɓen, immorde e ko ɓerɗe yiilorta e yoga e rewɓe mon, gaanin yoga. Alla siforii Annduɗo golle jeyaaɓe Makko ɓen, huunde suuɗaaki Mo e majje, Muññiiɗo Mo hawjantaa yagginorgol ɓe, fii no ɓe tuubira, ɓe ruttoo e Makko.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعۡدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ حُسۡنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ رَّقِيبٗا
An Nulaaɗo, rewɓe goo dagitantaako ma resugol, ɓaawo suddiiɓe maa ɓen, dagantaako ma kadi seerugol ɓe, maa seerugol woɗɓe e maɓɓe fii no resi woɗɓe goo, hay si ŋari ɓen ɓe faala-ɗaa resude haawnii ma. Ko woni tun, hino dagano maa dakmitorgol horɓe ɓe jeyru-ɗaa ñaamo maa ɓen, ko aldaa e happugol adadu limoore. Alla laatike annduɗo kala huunde, tommbiiɗo. Ndee ñaawoore hino tinndina ɓure neeniraaɓe gomɗimɓe ɓen, tawde seerugol ɓe haɗaa ma.
アラビア語 クルアーン注釈:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتَ ٱلنَّبِيِّ إِلَّآ أَن يُؤۡذَنَ لَكُمۡ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيۡرَ نَٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَٰكِنۡ إِذَا دُعِيتُمۡ فَٱدۡخُلُواْ فَإِذَا طَعِمۡتُمۡ فَٱنتَشِرُواْ وَلَا مُسۡتَـٔۡنِسِينَ لِحَدِيثٍۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ يُؤۡذِي ٱلنَّبِيَّ فَيَسۡتَحۡيِۦ مِنكُمۡۖ وَٱللَّهُ لَا يَسۡتَحۡيِۦ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ وَإِذَا سَأَلۡتُمُوهُنَّ مَتَٰعٗا فَسۡـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٖۚ ذَٰلِكُمۡ أَطۡهَرُ لِقُلُوبِكُمۡ وَقُلُوبِهِنَّۚ وَمَا كَانَ لَكُمۡ أَن تُؤۡذُواْ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓاْ أَزۡوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦٓ أَبَدًاۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا
Ko onon yo ɓen gomɗimɓe Alla, ɓe gollitiri ko o sar'inani ɓe kon, wata on naatu dey e cuuɗi Annabiijo on, si wanaa nde cakkintina ɗon naatde noddeede e ñaametee, wata on neeɓitu ɗon kadi habbagol ɓendude ñaametee. Ko woni tun, si on noddaama e ñaametee, naatee, si on nafike, sentoɗon, hara on hedditaaki ɗon e fuɗɗitagol jewte hakkunde mon. Anndon pellet, ngol hedditagol ɗon, hino lorraynoo Annabiijo on, kono o hersa ɗaɓɓirgol on hootugol, Alla non, O ɗalataa yamirgol goonga, ko ɗum waɗi si O yamiri on hootugol, fii wata on lorrir Nulaaɗo on, hedditagol ɗon. Si on ɗaɓɓiray suddiiɓe Annabiijo on haaju, wano miran ekn, haray ɗaɓɓiree ɓe ɗum, e ɓaawo wirngallo, wata eto tintodugol e maɓɓe, sakko tiniron ɓe gite mon; Ɗum ko fii reenirgol ɓe teddungal Nulaaɗo Alla on (yo o hsi). Ko ɗum ɓuri laaɓannde ɓerɗe mon ɗen e ɓerɗe maɓɓe ɗen, hara seytaane ɓisortaa e ɓerɗe mon maa ɓerɗe maɓɓe, sowonsino e cuɗingol ŋiñere. Haananaa on, onon gomɗimɓe ɓen, nde lorriton Nulaaɗo Alla on, hedditorgol ka makko yewtere, dagantaako gooto e mon kadi, resugol suddiiɓe makko ɓen, ɓaawo faatagol makko; tawde ko ɓe neeniraaɓe gomɗimɓe ɓen, dagantaako le hay e gooto, resugol yumma mun. Anndon pellet, kon ko lorrirton mo, wano resugol suddiiɓe makko ɓen ɓaawo maayde makko, ko harmuɗum, jeyaaɗum e bakkaatu mawɗo ka Alla.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِن تُبۡدُواْ شَيۡـًٔا أَوۡ تُخۡفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
Si on feññinii huunde e golle mon ɗen, maa on suuɗanii ko'e-mon, haray pellet, hay huunde e mun suuɗaaki Alla. Alla laatike annduɗo kala huunde, huunde suuɗaaki Mo e golle mon ɗen ekw, O yoɓitoyay on golle mon ɗen, moƴƴi maa boni.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• عظم مقام النبي صلى الله عليه وسلم عند ربه؛ ولذلك عاتب الصحابة رضي الله عنهم الذين مكثوا في بيته صلى الله عليه وسلم لِتَأَذِّيه من ذلك.
Mawnugol daraja Annabi-yo o his- ka Joom Makko, ko ɗuum waɗi O feli Sahabaaɓe ɓe - yo Alla wele ɓe- ɓeen ñiiɓɓe e Suudu Nelaaɗo e lorlaade mbo e ɗuum.

• ثبوت صفتي العلم والحلم لله تعالى.
Aayeeje ɗen na tabintinan Alla, sifaaji Anndal e Muñal ɗin ɗiɗi.

• الحياء من أخلاق النبي صلى الله عليه وسلم.
Hersa, ko jeyaaɗum e jikkuuji Annabiijo on mo jam e kisiyee woni e mun on.

• صيانة مقام أمهات المؤمنين زوجات النبي صلى الله عليه وسلم.
Aayeeje ɗen hino reeni teddungal neeniraaɓe gomɗimɓe ɓen, suddiiɓe Annabiijo on (yo o his).

 
対訳 章: 部族連合章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フラニ語対訳) - 対訳の目次

Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる