クルアーンの対訳 - フルフルデ語対訳 * - 対訳の目次


対訳 章: 蜜蜂章   節:

Simoore ñaaki

أَتَىٰٓ أَمۡرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Yamiroore Alla nde ari wota on hawjan nde. senaaree woodanii mo! o toowii e ko ɓe cirkata.ko.
アラビア語 クルアーン注釈:
يُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرُوٓاْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ
Homo jippinira maleykaaji ɗi e wayhu on e yamiroore makko, dow mo muuyi e jeyaaɓe makko ɓeen, won´de : "Jertinree wiide deweteeɗo alaa si wonaa min. Kulee kam".
アラビア語 クルアーン注釈:
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
O tagiri kammuuli ɗiin e leydi ndin goonga. o toowii e ko ɓe sirkoobe cirkata ko.
アラビア語 クルアーン注釈:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ
O tagiri neɗɗaŋke iwde e toɓɓere (maniiyu); jaka yoo kaŋko ko wennjoowo ɓannguɗo.peeñɗo
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلۡأَنۡعَٰمَ خَلَقَهَاۖ لَكُمۡ فِيهَا دِفۡءٞ وَمَنَٰفِعُ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
Neemoraaɗi ɗin, o tagani on ɗi; no e majji nguli nugguki e nafooje. Ko e majji kadi ñaamoton.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَكُمۡ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسۡرَحُونَ
Hino woodani on e majji cuɗaari, tuma njofnoton ɗi e tuma oornoton ɗi.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَتَحۡمِلُ أَثۡقَالَكُمۡ إِلَىٰ بَلَدٖ لَّمۡ تَكُونُواْ بَٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلۡأَنفُسِۚ إِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ
Hiɗi ndoono doŋle mon naɓa e leydi ndi on njotto- tanooko si wanaa e tampere pittaali. Pellet, Joomi mon ko O Yurmeteeɗo Hinnotooɗo.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
E pucci, e mbam-pucci, e mbabbi, fii yo on mbaɗɗo ɗi, e cuɗaari. Himo taga kadi ko on nganndaa.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَعَلَى ٱللَّهِ قَصۡدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنۡهَا جَآئِرٞۚ وَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Ko Alla woodani ɓanngingol laawol poocciingol ngol, no e majji ngol feewaani. Si o muuyuno, o fewnat on denndaangal.
アラビア語 クルアーン注釈:
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗۖ لَّكُم مِّنۡهُ شَرَابٞ وَمِنۡهُ شَجَرٞ فِيهِ تُسِيمُونَ
Ko Kaŋko woni jippinirɗo ndiyam ka kammu, hino woodani on e majjam njaram, leɗɗe no (yalta) e majjam, ko e majjam kadi oornoton.
アラビア語 クルアーン注釈:
يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرۡعَ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلۡأَعۡنَٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Homo fuɗnirana on ɗam aawruuji, nebbanteeje, e tamarooje, e inabuuje, e kala dimɗe.ɓesnoje wonii e ɗuum, tasakuyee wonan´de yimɓe miijitotooɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتُۢ بِأَمۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
O eltani on jemma on e ñalawma on; naange ngen e lewru nduun. Koode ɗeen kadi ko eltiraaɗe yamiroore makko. Wonii e ɗuum, tasakuyeeji wonan´de yimɓe haqqilooɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا ذَرَأَ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ
E ko o tagani on kon ka leydi ceertuɗum nooneeji. wonii e ɗuum, tasakuyee wonan´de yimɓe waajitoratɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَهُوَ ٱلَّذِي سَخَّرَ ٱلۡبَحۡرَ لِتَأۡكُلُواْ مِنۡهُ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُواْ مِنۡهُ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Ko Kaŋko woni eltanɗo on maayo ngon fii yo on ñaam e maggo teewu keccu, yaltinon e maggo cuɗaari ndi ɓornotoɗon. A yi'ay laaɗe no feƴƴa e maggo, e fii yo on ɗaɓɓu e ɓural makko ngal, belejo'o, on njettat [mo].
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَأَنۡهَٰرٗا وَسُبُلٗا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
O tuti penle ka leydi fii wata ɗe dillidu e mo'on, e caatli, e ɗate, belejo'o on peeway.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَعَلَٰمَٰتٖۚ وَبِٱلنَّجۡمِ هُمۡ يَهۡتَدُونَ
e maandeeji [laawi]. Koode ɗen heɓe ɗowora ɗe.
アラビア語 クルアーン注釈:
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
E hara tagoowo on wa'ay wa on tagataa? E on mbaactotaako?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
Si on limtii doke Alla ɗe, on moftataa ɗi. Pellet, Alla ko jaafotooɗo, jurmotooɗo.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ
Alla no anndi ko cuuɗoton e ko peññinton.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ
Ɗiin ɗi ɓe ndewata ga ni Alla, ɗi tagataa hay huunde, kaŋji tigi ko ɗi tageteeɗi.
アラビア語 クルアーン注釈:
أَمۡوَٰتٌ غَيۡرُ أَحۡيَآءٖۖ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
Koɗi maayɗi ɗi nguuraani, ɓe so'aa-anndude (ɓetinaani)de ɓe mmintintee.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ فَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٞ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ
deweteeɗo mon on ko deweteeɗo gooto. ɓeen ɓe ngooŋɗinaa laakara, ɓerɗe maɓɓe ɗen ko jedduɗe, ɓen ko townitiiɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡتَكۡبِرِينَ
Sikke alaa won´de Alla no anndi ko ɓe cuuɗata e ko ɓe peññinta. Kaŋko O yiɗaa townitiiɓe ɓen.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡ قَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Si ɓe mbianaama : "Ko holɗum Joomi mon jippini?" Ɓe mbi'a: "Ko tinndi adinooɓe!".
アラビア語 クルアーン注釈:
لِيَحۡمِلُوٓاْ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ
Fii yo ɓe ndoondo bakkaatuuji maɓɓe ɗiin fof ñande Darngal, e bakkaatuuji ɓeen ɓe majjinirta ko aldaa e ganndal; nganndee bonii ko ɓe ndonndoytoo.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنۡيَٰنَهُم مِّنَ ٱلۡقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّقۡفُ مِن فَوۡقِهِمۡ وَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
Gooŋɗii ɓeen adinooɓe ɓe pewjiino, Alla jirbiniri mahdeele maɓɓe ɗeen ka doose. Kippoodi ndin yanti e maɓɓe, lepte ɗen ardirani ɓe nokku ka ɓe so'aa-aanndude(.tinaani.)
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُخۡزِيهِمۡ وَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تُشَٰٓقُّونَ فِيهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ إِنَّ ٱلۡخِزۡيَ ٱلۡيَوۡمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Refti ñande darngal, O hoynoyayɓe, O wi'anaɓe: Ko holto kafidaaɗi am ɗiin ɗi haɓiraynoɗon fii mum?" ɓeen okkaaɓe ganndal mbi'a: "Koyeera on hannde e bone on wonii e heeferɓe ɓen".
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُاْ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوٓءِۭۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ɓeen ɓen maleykaaji ɓen hunnata, tooñuɓe ko'e-mun, ɓe werloo jebbilraare, (ɓe mbia): "min ngoonaa- no gollatnooɓe ko boni!" -"wonaa non woniri, pellet Alla ko nganduɗo ko huuwaynoɗon".(ngollatnɗon.)
アラビア語 クルアーン注釈:
فَٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَلَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
Naatiree dame Jahannama ɗen luttugol ton. Nge bonii ñaaƴorde wonan´de townitiiɓe ɓen.
アラビア語 クルアーン注釈:
۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ
Wi'anee ɓeen gooŋɗuɓe: "Ko holɗuum Joomi mon jippini?" Ɓe mbi'a: "Ko moƴƴere". Hono woodani ɓen moƴƴinɓe aduna ɗoo moƴƴere; pellet ko saare laakara nden ɓuri moƴƴude. nde moƴƴii saare gooŋɗuɓe ɓen.
アラビア語 クルアーン注釈:
جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ لَهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَۚ كَذَٰلِكَ يَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلۡمُتَّقِينَ
Aljannaaji duumal, heɓe naati ɗi, caatli no ila ley majji. Hino woodani ɓe toon kala ko ɓe paaletee; ko wano nii Alla yoɓirta gooŋɗuɓe ɓen. @修正済み
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ɓeen ɓe maleykaaji ɗi mbarata hara ko ɓe laaɓɓe- ɓe mbi'an [ɓen]: "Kisiyee wonii e mon! Naatiree Aljanna on, sabu ko ngollatnoɗon kon".e
アラビア語 クルアーン注釈:
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ أَمۡرُ رَبِّكَۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Hara [ɓee sirkooɓe fenna] hino habbitii si wonaa nde maleykaaji ɗi ngarata e maɓɓe, maa yami- roore Joomi maa ndeen ara? Ko wano noon ɓen adinooɓe ɓe waɗirnoo. Alla tooñaani ɓe; si ko woni, ko ko'e maɓɓe ɓe wonnoo e tooñuɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Boneeji ɗi ɓe huuwi ɗin memi ɓen, kon ko ɓe njalkitatnoo jippii e maɓɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖ نَّحۡنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ فَهَلۡ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Ɓeen sirkuɓe mbi'i: "Sinno Alla muuyuno, men ndewataano ga ni makko hay huunde, wonaa minen wanaa baabiraaɓe amen; min karmintaa- no gaanin makko hay huunde". Ko wano non adi- nooɓe ɓeen gerdunoo. taw si no fawiiii nulaaɓe ɓen si wonaa jottingol ɓanngina?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِي كُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُواْ ٱلطَّٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَيۡهِ ٱلضَّلَٰلَةُۚ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Gooŋɗii min imminii e kala mofte nulaaɗo, won´de ndewee Alla, ngoɗɗitoɗon bewnayɗi ɗin. Hino e maɓɓe on Mo Alla feewni, hino e maɓɓe kadi on mo majjere ndeen jojji e mum. Yiilee ka leydi, ndaaron ko honno battane yeddunooɓe ɓeen wa'unoo.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِن تَحۡرِصۡ عَلَىٰ هُدَىٰهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَن يُضِلُّۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
Si a reerɗii e peewal maɓɓe, [anndu] pellet, Alla feewnataa on mo o majjini, alanaa ɓe kadi wallooɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَا يَبۡعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Ɓe ngooɗndirii Alla haɗtirde gooɗndooje maɓɓe: "Alla immintintaa on maayuɗo". Wanaa non! Ɗuum ko fodoore goonga ka makko, ko woni tan, ko ɓuri ɗuuɗude e yimɓe ɓe nganndaa.
アラビア語 クルアーン注釈:
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي يَخۡتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰذِبِينَ
(O immintiniroyay ɓe) fii yo O ɓannginan ɓe ko ɓe luutondiratnoo e mum. e fii yo ɓeen yedduɓe anndu won´de hari ko ɓe jeddunooɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّمَا قَوۡلُنَا لِشَيۡءٍ إِذَآ أَرَدۡنَٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
nganndee daalol amen wonan´de huunde, si min faandike nde, min mbianat nde tan: "Laato", nde laatoo.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Ɓeen fernooɓe fii Alla, ɓaawo ɓe tooñaama, ma min hoɗnu ɓe ka aduna (e weerde) moƴƴere. Pellet, ko njoɓdi laakara ndin ɓuri mawnude, si tawno heɓe nganndi.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Ɓeen muññiiɓe, e tuugii e Joomi maɓɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Min nulaani ado maaɗa si wanaa worɓe, min wahayina e maɓɓe. Lanndee yimɓe defte ɓeen si wonii on nganndaa. @修正済み
アラビア語 クルアーン注釈:
بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِۗ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلذِّكۡرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ
(Men nulirii ɓe) ɓanngudi e defte. min njippini e maaɗa janngeteende nden, fii yo a ɓannginan yimɓe ɓeen kon ko jippinaa e maɓɓe, belejo'o kamɓe ɓe miijitoto.
アラビア語 クルアーン注釈:
أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخۡسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
E hara ɓeen fewjuɓe boneeji ɗiin kooli won´de Alla munnirtaa ɓe leydi ndin, maa lepte ɗeen ngardirana ɓe nokku mo ɓe so'aa-anndude,(ɓetinaani).
アラビア語 クルアーン注釈:
أَوۡ يَأۡخُذَهُمۡ فِي تَقَلُّبِهِمۡ فَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ
maa o nanngira ɓe yahdu maɓɓe, ɓe ngonaani laawotooɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
أَوۡ يَأۡخُذَهُمۡ عَلَىٰ تَخَوُّفٖ فَإِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٌ
Maa O nanngira ɓe e hoore kulol. anndu Joomi mon ko Yurmeteeɗo, jurmotooɗo.
アラビア語 クルアーン注釈:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ يَتَفَيَّؤُاْ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدٗا لِّلَّهِ وَهُمۡ دَٰخِرُونَ
E ɓee njii'aani ko Alla tagi kon e huunde nde ɗowɗe mun yiiltondirta ñaamo e nano, sujjangol Alla, hara ko ɗi jankiniiɗi.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن دَآبَّةٖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ
Ko Alla woni ko sujjanta kala ko woni ka kammuuli e ka leydi, immorde e ruugayngel, e maleykaaji ɓen, kamɓe ɓe townitotaako.(mawnakintaako.) @修正済み
アラビア語 クルアーン注釈:
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ۩
Heɓe kulira Joomi maɓɓe, senngo dow maɓɓe, heɓe mbaɗa ko ɓe njamiraa. @修正済み
アラビア語 クルアーン注釈:
۞ وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓاْ إِلَٰهَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ
Alla daali: "Wota on njogito reweteeɓe ɗiɗo. ngnndee Kaŋko ko O deeweteeɗo gooto. Ko min ngoni ko kuloton".
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
Ko Kaŋko woodani kala ko woni ka kammuuli e ka leydi; ko Kaŋko ɗoftagol duumiingol tabitani. E ko ko woori Alla kuloton?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا بِكُم مِّن نِّعۡمَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيۡهِ تَجۡـَٔرُونَ
Kala ko keɓɗon e neema ko immorde ka Alla. refti si lorra memii on, ko Ka makko ngullitotoɗon.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ ٱلضُّرَّ عَنكُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنكُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ
Refti si o huncanii on lorra kan, e jaka fedde goo e mo'on, ko sirkanooɓe Joomi maɓɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Fii yo ɓe njeddu ko min ngokki ɓe kon. Awa ndakmitee, arma nganndon.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ
Heɓe mbaɗana huunde nde ɓe nganndaa geɗal e kon ko min arsiki ɓe. Wallaahi! On lannditete e kon ko pekindotonoɗon.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ ٱلۡبَنَٰتِ سُبۡحَٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا يَشۡتَهُونَ
Heɓe mbaɗana Alla ɓiɗɓe rewɓe. senaare woodanii mo Heɓe (waɗana) ko'e maɓɓe ko ɓe wooɗitii.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
Si gooto e maɓɓe weltiniraama ɓiɗɗo debbo, yeeso makko ngon waɗtina wayliingo ɓalewo e, hara ko o suuɗ-suno.
アラビア語 クルアーン注釈:
يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓۚ أَيُمۡسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمۡ يَدُسُّهُۥ فِي ٱلتُّرَابِۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
Homo suuɗora yimɓe ɓeen, sabu bone mo o weltiniraa oon. E o jogitoray mo e hoore koyeera kaa o uway mo ka leydi? ngannde bonii ko ɓe ñaawata!
アラビア語 クルアーン注釈:
لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ مَثَلُ ٱلسَّوۡءِۖ وَلِلَّهِ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Hino woodani ɓeen ɓe ngooŋɗinaa laakara sifa bonɗo on. Ko Alla woodani sifa toowɗo on. Ko Kaŋko kadi woni poolɗo, ñeeñɗo.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلۡمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيۡهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
Si tawno Alla nanngitirayno yimɓe ɓeen sabu tooñe maɓɓe ɗen, O ccataano e dow mayri ruugayngel. Ko woni tun, Himo neeɓtinana ɓe haa e lajal gannda- ngal. Si lajal maɓɓe ngal arii, ɓe neeɓnantaake yonta ɓe adintinantaake.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكۡرَهُونَۚ وَتَصِفُ أَلۡسِنَتُهُمُ ٱلۡكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفۡرَطُونَ
Hiɓe mbaɗana Alla ko ɓe ngañanta [ko'e-maɓɓe]. Ɗemɗe maɓɓe no cifoo fenaande, won´de no woodani ɓe moƴƴere. Sikke alaa won´de no woodani ɓe Yiite, e won´de ko ɓe ɗaliiɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
تَٱللَّهِ لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Wallaahi! Gooŋɗii min nulii e mofte adinooɓe ma, seytaane cuɗani ɓe ngolle maɓɓe ɗen. Ko kaŋko woni giɗo maɓɓe hannde, hino woodani ɓe lepte muusɗe.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Min jippiniraali deftere nden e maaɗa si wonaa fii yo a ɓannginan ɓe kon ko ɓe luutondiri e mun, kadi ko nde peewal, e yurmeende wonan´de yimɓe gooɗinɓe ɓeen.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ
Alla jippinirii ka kammu ndiyam, O wuurnitiri ɗam leydi ndin ɓaawo ndi yoorde. wonii e ɗuum, maande wonan´de yimɓe nanooɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيۡنِ فَرۡثٖ وَدَمٖ لَّبَنًا خَالِصٗا سَآئِغٗا لِّلشَّٰرِبِينَ
Hino woodani on e neemoraaɗi ɗiin tasakuyee: miɗen njarna on e ko woni e deedi majji, - hakkunde coowo e ƴiiƴam - ɓiraaɗam laaɓuɗam, welɗam fii yarooɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمِن ثَمَرَٰتِ ٱلنَّخِيلِ وَٱلۡأَعۡنَٰبِ تَتَّخِذُونَ مِنۡهُ سَكَرٗا وَرِزۡقًا حَسَنًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
E dimɗe tamarooji e inabuuje, hoɗon jogitora ɗam siwran e arsike moƴƴo. wonii e ɗuum, maande wonan´de yimɓe haqqilooɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَوۡحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحۡلِ أَنِ ٱتَّخِذِي مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعۡرِشُونَ
Joomi maa wahayini e ñaakii ngii, won´de : "Jaggu ka pelle cuuɗi, e leɗɗe ɗen, e kon ko ɓe cañata.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسۡلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلٗاۚ يَخۡرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٞ لِّلنَّاسِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Refti ñaamaa e kala dimɗe ɗen, naaton e ɗate Joomi mon newinaaɗe. Hino yalta e deedi majji [kannji ñaaki ɗin], njaram seruɗam nooneeji mun, no e majjam cellal wonan´de yimɓe ɓen. Wonii e ɗuum, maande wonan´de yimɓe miijitotooɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ ثُمَّ يَتَوَفَّىٰكُمۡۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡ لَا يَعۡلَمَ بَعۡدَ عِلۡمٖ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٞ قَدِيرٞ
Alla tagii on, refti O hunnay on. Hino e mooɗon on rutteteeɗo e jaasuɗum nguurndam, fii wata o anndu huunde ɓaawo ganndal [makko aranal]. Pellet, Alla ko gannduɗo, kattanɗo.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلرِّزۡقِۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّي رِزۡقِهِمۡ عَلَىٰ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَهُمۡ فِيهِ سَوَآءٌۚ أَفَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ
Alla ɓurnii yoga mon e dow yoga ka arsike. Ɓurnaaɓe ɓen ngonaani ruttirooɓe arsike maɓɓe on e ɓeen ɓe jeytiri ñaame maɓɓe ɗen haa ɓe pota e mayri. E ko dokke Alla on ɓe njeddata?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةٗ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ هُمۡ يَكۡفُرُونَ
Alla waɗiranii on e woŋkiiji mon ɗiin resondirɓe, o waɗirani on e resondiraaɓe mon ɓen ɓiɗɓe e taaniraaɓe, o arsiki on immorde e laaɓuɗi. E ko meere nden ɓe gooŋɗinta? E ko neema Alla on kamɓe ɓe njeddata?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ رِزۡقٗا مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
Heɓe ndewa gaanin makko, huunde nde waawanaa ɓe (addude) arsike ka kammuuli e ka leydi hay huunde, ɗi kattanaaka [ɗum].
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلَا تَضۡرِبُواْ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡثَالَۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Wata on mbaɗan Alla yerodniraaɗi. Pellet, Alla ko gannduɗo, onon on nganndaa.
アラビア語 クルアーン注釈:
۞ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبۡدٗا مَّمۡلُوكٗا لَّا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَمَن رَّزَقۡنَٰهُ مِنَّا رِزۡقًا حَسَنٗا فَهُوَ يُنفِقُ مِنۡهُ سِرّٗا وَجَهۡرًاۖ هَلۡ يَسۡتَوُۥنَۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Alla piyii misal maccuɗo jeyaaɗo, mo waawaa hay huunde, e on mo min arsiki immorde e amen arsike moƴƴo, hara on wintoo e ɗuum gunndoo e kene. Hara ɓeen no fota? Yettooree woodanii Alla! Ko woni, ko ɓuri ɗuuɗude e maɓɓe anndaa.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلَيۡنِ أَحَدُهُمَآ أَبۡكَمُ لَا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوۡلَىٰهُ أَيۡنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأۡتِ بِخَيۡرٍ هَلۡ يَسۡتَوِي هُوَ وَمَن يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Alla piyi kadi misal worɓe ɗiɗo: goɗɗo e maɓɓe ko mbobo, o waawaa hay huunde, kaŋko ko o donngal e hoore jeyɗo mo on; nokku kala ka on fewtiniri mo, o addataa moƴƴere; hara on ɗon fotay e on yamiroowo nuunɗal, hara himo e laawol pocciingol?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَآ أَمۡرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمۡحِ ٱلۡبَصَرِ أَوۡ هُوَ أَقۡرَبُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Ko Alla woodani wirniiɗi kammmuuli ɗin e leydi ndin. Fiyaaku Darngal ngal wonaani si wonaa yeru kinƴan yiitere maa hara ko kañun ɓuri ɓaɗtaade. Pellet, Alla ko kattanɗo kala huunde.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱللَّهُ أَخۡرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Alla yaltinii on ka deedi neeniraaɓe mon, on anndaa huunde, O waɗani on nanɗe, e giiɗe e ɓerɗe, belejo'o, on yettay [Mo].
アラビア語 クルアーン注釈:
أَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ مُسَخَّرَٰتٖ فِي جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
E ɓe nji'aani colli ɗiin ko ɗi eltaaɗi ka weeyo kammu (won´de) jogitaaki ɗi si wanaa Alla? Wonii e ɗuum, maandeeji wonan´de yimɓe gooŋɗinooɓe ɓen.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمۡ سَكَنٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ بُيُوتٗا تَسۡتَخِفُّونَهَا يَوۡمَ ظَعۡنِكُمۡ وَيَوۡمَ إِقَامَتِكُمۡ وَمِنۡ أَصۡوَافِهَا وَأَوۡبَارِهَا وَأَشۡعَارِهَآ أَثَٰثٗا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ
Alla waɗanii on e cuuɗi mon ɗin koɗorle, O waɗani on e guri neemoraaɗi ɗin tillisaaji ɗi taggoton ñande eggoton e ñande koɗtoton. No e leeɓi (baali) ɗin, e leeɓi (gelooɗi) ɗin e leeɓi (dammi) ɗiin ndaɗɗudi [suudu] e dakmitorɗi haa e saanga.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡجِبَالِ أَكۡنَٰنٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلۡحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأۡسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡلِمُونَ
Alla waɗanii on e ko o tagi kon ɗowɗe. O waɗani on e pelle ɗeen cuuɗorɗe. O waɗani on comci daɗndayɗi on nguleendi, e conci daɗndayɗi on e hare mon. Ko wano nii o timminirta dokke makko ɗeen e dow mon, mbelejo'o on njebbiloto.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Si ɓe nduŋtiima, anndu ko fawi maa, ko yottingol ɓanngina (peeñngol.)
アラビア語 クルアーン注釈:
يَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Heɓe nganndi dokke Alla ɗeen; refti ɓe njedda ɗe. Ko ɓuri ɗuuɗude e maɓɓe ko heeferɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا ثُمَّ لَا يُؤۡذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
(Jaŋto) kadi ñande min immintinoyta e kala mofte seedeejo, refti ɓeen yedduɓe sakkitoyantaake (ngantinagol), wanaa kamɓe ngoni ko ɗaɓɓiroytee ruttitagol [e yarluyee Joomi maɓɓe].
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلۡعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
Si tooñuɓe ɓeen ynj'ii lepte ɗeen, ɓe hoynantaake, lepte wanaa ɓe neeɓnitanteeɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Si sirkooɓe ɓeen nji*i kafidaaɓe maɓɓe ɓeen, ɓe mbi'a: "Joomi amen, ko ɗii woni kafidaaɗi amen ɗi men ndrewaynoo gah ni ma". [Kafidaaɗi maɓɓe] ɗiin njilta e maɓɓe konngol ngol: "Onon ko on fenooɓe".
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَلۡقَوۡاْ إِلَى ٱللَّهِ يَوۡمَئِذٍ ٱلسَّلَمَۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Ɓe mbernoo e Alla ndeen ñalnde jebbilaare, kon ko pekindotonoo majjira ɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدۡنَٰهُمۡ عَذَابٗا فَوۡقَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفۡسِدُونَ
Ɓeen yedduɓe ɓe paddii e laawol Alla ngol, min ɓeydiranii ɓe lepte e hoore lepte, sabu ko ɓe bonniraynoo kon.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدًا عَلَيۡهِم مِّنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَجِئۡنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِۚ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ تِبۡيَٰنٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ
(Jaŋto kadi) ñande minn immintinoyta e kala mofte ko seeditoo e maɓɓe, jeyaaɗo e maɓɓe, min ngadda maa [an Muhammadu] ko seeditoo e ɓee ɗoo. min njippini e maaɗa deftere nden, ko nde ɓannginoore kala huunde, e peewal, e yurmeende, e welo-welo wonan´de juulɓe ɓen.
アラビア語 クルアーン注釈:
۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَٱلۡإِحۡسَٰنِ وَإِيتَآيِٕ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَيَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡبَغۡيِۚ يَعِظُكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Tabitii Alla yamirii nuunɗal, e moƴƴingol, e moƴƴagol e joomiraaɓe ɓadondiral. homo haɗa gaay e pan-kare, e ko añinii, e bewre. homo waajoo on, mbeleejo'o, on mbaajitoray.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمۡ وَلَا تَنقُضُواْ ٱلۡأَيۡمَٰنَ بَعۡدَ تَوۡكِيدِهَا وَقَدۡ جَعَلۡتُمُ ٱللَّهَ عَلَيۡكُمۡ كَفِيلًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ
kuuɓnee ahadi Alla ndiin si on ahodaama, wata on pirtu gooɗndooje ɗeen ɓaawo ɗe tenntineede, gooŋɗii on mbaɗii Alla seedaniiɗo [on e hunnugol ngol]. Pellet, ko gannduɗo ko ngolloton.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّتِي نَقَضَتۡ غَزۡلَهَا مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٍ أَنكَٰثٗا تَتَّخِذُونَ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرۡبَىٰ مِنۡ أُمَّةٍۚ إِنَّمَا يَبۡلُوكُمُ ٱللَّهُ بِهِۦۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
Wota on ngon wano (debbo) pirtunooɗo mottawol mun ɓaawo doole firtude, hoɗon njogitora gooɗndooje mon ɗeen jamfondiro hakkunde mon, nde mofte [mon ɗen] wonata ɓurde tonaade e dii mofte goo. ngandee Alla no jarribora on ɗuum. ma o ɓanngina- na on ñande darngal, ɗuu ko luutondiratnoɗon e mum.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَلَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Sinno Alla muuyuno, o waɗatno on mofte goote. Kono, Himo majjina on Mo o muuyi, O feewna on mo O muuyi. ma on lannditoye e ɗuu ko ngollatnoɗon.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ فَتَزِلَّ قَدَمُۢ بَعۡدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَكُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Wota on njogitor gooɗndooje mon jamfondiro hakkunde mon, sakko koyngal [mon] mortotoo (fergito) ɓaawo ngal tabitude, meeɗiron bone sabu ko paddiɗon ko e laawol Alla ngol. hino woodani on lepte mawɗe.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَا تَشۡتَرُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Wota on mbaɗtitir ahadi Alla ndiin coggu pamɗungu. ñganndee ko ko woni ka Alla ko ɓuri moƴƴan´de on, si tawno hoɗon nganndi!
アラビア語 クルアーン注釈:
مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ko marɗon kon re'ay (gasat), ko woni ka Alla ko ko keddotooɗum. ma min mbarjor ɓeen muññiiɓe njoɓdi maɓɓe ndiin ko ɓuri moƴƴude e ko ɓe ngollatnoo kon.
アラビア語 クルアーン注釈:
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Kala golluɗo moƴƴere, woni gorko maa debbo, hara ko o gooŋɗinɗo, maa min wuurnu mo nguur- ndam laaɓuɗam. Ma min
mbaajor ɓe njoɓdi maɓɓe ndin, ko ɓuri moƴƴude e ko ɓe ngollatnoo kon.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ
Si a janngay Alqur'aana, moolor Alla seytaane diiwaaɗo on.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُۥ لَيۡسَ لَهُۥ سُلۡطَٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Kaŋko on, mbawdi(cemmbe) alanaa mo e ɓen gooŋɗinɓe, ɓe fawii e hoore Joomi maɓɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّمَا سُلۡطَٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوۡنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشۡرِكُونَ
nganndee mbawdi makko ndiin, ko hoore ɓeen weldiiɓe e makko woni, e ɓeen sirkirooɓe sabu makko.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Si min lomtinii aaya lomto aaya goo - Ko Alla ɓuri anndude ko O jippinta - Ɓe mbi'a: "aan on ko a pekindiiɗo". Si ko woni, ko ɓuri ɗuuɗude e maɓɓe anndaa.
アラビア語 クルアーン注釈:
قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ
Maaku: "Ko jippini ndee, ko [Jibriilu] Fittaanndu Laaɓndu ndun, immorde ka Joomi maa, fii yo o tabintin ɓeen gooŋɗinɓe, e [fii yo nde won] peewal, e welo-welo wonan´de juulɓe ɓeen".
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّهُمۡ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٞۗ لِّسَانُ ٱلَّذِي يُلۡحِدُونَ إِلَيۡهِ أَعۡجَمِيّٞ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيّٞ مُّبِينٌ
Gooŋɗii min miɗen nganndi won´de heɓe mbi'a: "Ko neɗɗaŋke woni mo anndinnde (Alqur'aana)". Ɗemngal ngal ɓe ooñotoo e mun ngal ko ajami, ndee ɗoo non ka ɗemngal Aarabi ɓanngungal(.laaɓtungal.)
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهۡدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Pellet, ɓen ɓe ngooŋɗinaani Aayeeje Alla ɗeen, Alla feewnataa ɓe. Hino woodani ɓe lepte muusɗe.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّمَا يَفۡتَرِي ٱلۡكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ
Nganndee ko fejkindotoo fenaande, ko ɓeen ɓe ngoŋɗinaani- aayee Alla ɗen; ko kamɓe ngooni fenooɓe ɓeen.
アラビア語 クルアーン注釈:
مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Kala jedduɗo Alla ɓaawo gooŋɗinal makko ngal - si wanaa on waawnaaɗo hara ɓernde makko nden ko deeƴirnde gooŋɗinal , kono, ɓeen yaññamɓe ɓerɗe mun keeferaaku, hino fawii ɓe tikkere immorde Alla, hino woodani ɓe kadi lepte mawɗe.
アラビア語 クルアーン注釈:
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Ngol [murtugol maɓɓe], ko tawde ɓe cuɓiima nguurndam aduna e dow laakara, e won´de Alla kan, O feewnataa yimɓe yedduɓe ɓeen.
アラビア語 クルアーン注釈:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ
Ko ɓeen ngoni ɓe Alla noti e ɓerɗe mum, e nanɗe mun e gite mum. Ko ɓeen ngooni welsindiiɓe ɓen.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Sikke alaaa won´de ɓeen ɗoon ka laakara, ko kamɓe ngoni sooyɓe ɓeen.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَٰهَدُواْ وَصَبَرُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
refti pellet Joomi maa, wonannde ɓen ferunooɓe ɓaawo nde ɓe tampinaama, hooti ɓe tiiɗnii ɓe muññii, pellet Joomi maa, ɓaawo ɗuum, Ko O jaafotooɗo, jurmotooɗo.
アラビア語 クルアーン注釈:
۞ يَوۡمَ تَأۡتِي كُلُّ نَفۡسٖ تُجَٰدِلُ عَن نَّفۡسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
(Janŋo) tuma ñande kala woŋkii arata, hara hiki wennja fii hoore-makki, woŋkii kala yoɓee ko ki golli kon, kamɓe ɓe tooñetaake.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا قَرۡيَةٗ كَانَتۡ ءَامِنَةٗ مُّطۡمَئِنَّةٗ يَأۡتِيهَا رِزۡقُهَا رَغَدٗا مِّن كُلِّ مَكَانٖ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ
Alla piyii misal hoɗo: hoɗo hoolinoongo, deeƴungo; arsike maggo no ardirana ngo nokku kala e yaaj- jeende. Ɓe njeddi dokke Alla ɗe, Alla meeɗiniri ɓe kolgu heege e kulol, sabu ko ɓe ngollatnoo kon.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡهُمۡ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ
Gooŋɗii arii e maɓɓe nulaaɗo jeyaaɗo e maɓɓe, ɓe njeddi mo. Lepte ɗeen nanngi ɓe, tawi ko ɓe tooñɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
Ñaamee e kon ko Alla arsike on dagiiɗi laaɓuɗi, njeetton dokke Alla ɗeen, si wonii ko Kaŋko ndewoton.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
nganndee ko o Harminani on, ko jiiba, e ƴiiƴam (rufaaɗam), e teewu kose, e [huunde hirsiraande] daginiraande ko woori Allah. Kala on duñaaɗo [e ñaamugol ɗuum] hara wonaa ɓewɗo wonaa jaggi- tuɗo,nganndee pellet, Allah ko jaatooɗo jurmotooɗo.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ
Wota on mbi'u ko ɗemɗe mon sifotoo e penaale: "Ɗum ɗoo no dagii, ɗum ɗoo no harmi", fii no pekindoron e hoore Alla fenaande. Pellet, ɓen fekindotooɓe fenaande e hoore Alla, ɓe maletaake.
アラビア語 クルアーン注釈:
مَتَٰعٞ قَلِيلٞ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ko dakamme pamɗuɗo, hino woodani ɓe lepte muusɗe.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا مَا قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُۖ وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
E hoore Alyahuudaaɓe ɓeen (kan), min karminno ko min fillani maa kon ko adii. min tooñaano ɓe; ko woni, ko ko'e-maɓɓe ɓe ngonnnoo e tooñude.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٌ
Refti pellel, Joomi maa, wonan´de ɓeen golluɓe bone on majjere, refti ɓe tuubi ɓaawo ɗuum ɓe moƴƴini, pellet Joomi maa, ɓaawo ɗuum, ko jaafotooɗo, jurmotooɗo.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ كَانَ أُمَّةٗ قَانِتٗا لِّلَّهِ حَنِيفٗا وَلَمۡ يَكُ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Pellet, Ibraahiima woniino ɗowro koykinaniiɗo Alla, ooñiiɗo [e ɗiya diinaaji], o wonaana jeyaaɗo e sirkooɓe ɓeen.
アラビア語 クルアーン注釈:
شَاكِرٗا لِّأَنۡعُمِهِۚ ٱجۡتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
jettatnooɗo dokke makko ɗin. [Alla] suɓike mo, O feewni mo e laawol poocciingol.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَءَاتَيۡنَٰهُ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Min ngokki mo ka aduna moƴƴere. Kaŋko oon ka laakara, ko o jeyaaɗo e moƴƴuɓe ɓeen.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Refi min mbahayini e maaɗa, won´de: " Jokku diina Ibraahiima ka naayaaki e diinaaji mehre o jeyanooka e sirkooɓe ɓeen".
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبۡتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
ngandee [mawningol fii] aseweere nden ko waɗanaa, ko ɓeen luutondirɓe e mayre. Pellet, Joomi maa, ko ñaawoyoowo hakkunde maɓɓe Ñande Darngal, e ɗuum ko ɓe luutondiratnoo fii mum.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱدۡعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلۡحِكۡمَةِ وَٱلۡمَوۡعِظَةِ ٱلۡحَسَنَةِۖ وَجَٰدِلۡهُم بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Noddir e diina Joomi maa kan ñeeñal e waaju moƴƴu. Wennjiraa ɓe e noone ɓurɗo moƴƴude. Pellet, Joomi maa, ko Kaŋko ɓuri anndude on majjuɗo e laawol makko ngol, ko Kaŋko kadi ɓuri anndi feewɓe ɓeen.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنۡ عَاقَبۡتُمۡ فَعَاقِبُواْ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبۡتُم بِهِۦۖ وَلَئِن صَبَرۡتُمۡ لَهُوَ خَيۡرٞ لِّلصَّٰبِرِينَ
Si on yagginay, haray yagginiree yeru no waɗiranoɗon non. Ko si on muññike, pellet ko ɗuum ɓuri moƴƴan´de muññiiɓe ɓeen.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱصۡبِرۡ وَمَا صَبۡرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُ فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ
Muñño! Muñal maa ngal ko sabu Alla tan. wota a suno fii maɓɓe. wota wonu ɓittorɗo e ɗuum ko ɓe pewjata.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّٱلَّذِينَ هُم مُّحۡسِنُونَ
Pellet, Alla no won´di e ɓeen hulɓe [Mo] e ɓeen moƴƴinooɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 蜜蜂章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - フルフルデ語対訳 - 対訳の目次

クルアーン・フルフルデ語対訳 - ルゥワード翻訳事業センターとイスラーム・ハウス(www.islamhouse.com)の共訳

閉じる