クルアーンの対訳 - グルジア語対訳 * - 対訳の目次


対訳 節: (176) 章: 婦人章
يَسۡتَفۡتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِي ٱلۡكَلَٰلَةِۚ إِنِ ٱمۡرُؤٌاْ هَلَكَ لَيۡسَ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَهُۥٓ أُخۡتٞ فَلَهَا نِصۡفُ مَا تَرَكَۚ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهَا وَلَدٞۚ فَإِن كَانَتَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَۚ وَإِن كَانُوٓاْ إِخۡوَةٗ رِّجَالٗا وَنِسَآءٗ فَلِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۗ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ أَن تَضِلُّواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ
ფეთვას ითხოვენ შენგან, უთხარი: ალლაჰი გაძლევთ ფეთვას ქელალეს* შესახებ. თუ კაცი უშვილოდ დაიღუპა და მხოლოდ და ყავს, მაშინ ძმის დანატოვრის ნახევარი დას ეკუთვნის, ხოლო თუ ქალი გარდაიცვლება უშვილოდ, მაშინ ძმა** სრულად ემემკვიდრება მას; თუ გარდაცვლილი კაცის დები ორი იქნებიან, მაშინ მათ დანატოვარის ორი მესამედი ერგებათ; ხოლო თუ მემკვიდრეები ერთდროულად მამრებიც და მდედრებიც არიან, მაშინ მამრს ერგება ორი მდედრის წილი. გიხსნით თქვენ ალლაჰი, რათა არ შეცდეთ; ალლაჰი ყოვლისმცოდნეა.
*როდესაც გარდაცვლილს არც შვილები ყავს, არც მშობლები და მათ გარდა სხვა ნათესავები ემემკვიდრებიან.
**ამ აიათში საუბარია დედ-მამით ან მამით დაზე ან ძმაზე; ხოლო დედით დის ან ძმის მემკვიდრეობის შესახებ იხ. ამავე სურას 12-ე აიათი.
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 節: (176) 章: 婦人章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - グルジア語対訳 - 対訳の目次

クルアーン・グルジア語対訳 - 5部(ジュズ)表示

閉じる