クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (8) 章: 偽信者たち章
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
Tokoh mereka, yaitu Abdullah bin Ubay, berkata, “Jika kami telah kembali ke Madinah, pastilah orang-orang yang kuat -yaitu aku dan kaumku- mengusir orang-orang yang lemah -yaitu Muhammad dan para sahabatnya- dari Madinah.” Padahal, kekuatan itu hanya milik Allah, Rasul-Nya, dan kaum mukminin, bukan milik Abdullah bin Ubay dan kawan-kawannya, akan tetapi orang-orang munafik tidak mengetahui bahwa kekuatan itu hanya milik Allah, Rasul-Nya, dan kaum mukminin.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الإعراض عن النصح والتكبر من صفات المنافقين.
· Berpaling dari nasihat dan sombong adalah sebagian dari sifat-sifat orang-orang munafik.

• من وسائل أعداء الدين الحصار الاقتصادي للمسلمين.
· Diantara sarana musuh-musuh agama adalah embargo ekonomi kepada kaum muslimin.

• خطر الأموال والأولاد إذا شغلت عن ذكر الله.
· Bahaya harta dan anak-anak bila menjadikan lupa dari zikir kepada Allah.

 
対訳 節: (8) 章: 偽信者たち章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる