クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (95) 章: 悔悟章
سَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ إِذَا ٱنقَلَبۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ لِتُعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ إِنَّهُمۡ رِجۡسٞۖ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Orang-orang yang tidak pergi ke medan jihad itu akan bersumpah demi Allah ketika kalian -wahai orang-orang mukmin- kembali dari medan jihad. Hal itu mereka lakukan untuk memperkuat alasan-alasan palsu mereka untuk menghindari celaan dan kecaman kalian. Oleh karena itu, tinggalkanlah mereka dan jauhilah mereka dengan tegas karena mereka adalah orang-orang yang najis lagi buruk hatinya dan tempat tinggal yang akan mereka tempati ialah neraka Jahanam. Itulah balasan atas kemunafikan dan dosa-dosa yang telah mereka lakukan.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• ميدان العمل والتكاليف خير شاهد على إظهار كذب المنافقين من صدقهم.
· Ladang amal dan kewajiban adalah sebaik-baik bukti yang dapat membongkar kebohongan orang-orang munafik atau kejujuran mereka.

• أهل البادية إن كفروا فهم أشد كفرًا ونفاقًا من أهل الحضر؛ لتأثير البيئة.
· Apabila orang-orang badui menjadi kafir dan munafik pasti kekafiran dan kemunafikan mereka lebih parah dari orang-orang yang tinggal di perkotaan karena pengaruh lingkungan mereka.

• الحض على النفقة في سبيل الله مع إخلاص النية، وعظم أجر من فعل ذلك.
· Anjuran berinfak di jalan Allah dengan niat yang ikhlas, dan balasan yang sangat besar bagi orang yang mau melakukannya.

• فضيلة العلم، وأن فاقده أقرب إلى الخطأ.
· Keutamaan ilmu, dan orang yang tidak berilmu lebih dekat pada kesalahan.

 
対訳 節: (95) 章: 悔悟章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる