クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(日本語) * - 対訳の目次


対訳 章: 不可避な時章   節:

不可避な時章

本章の趣旨:
إثبات أن وقوع القيامة والجزاء فيها حقٌّ لا ريب فيه.
復活や報奨は不可避で、それらは疑いない真実であること

ٱلۡحَآقَّةُ
アッラーは誰にでも来る、不可避な時について言われる。
アラビア語 クルアーン注釈:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
その不可避な時とは何か、とその重要性を強調するために問われる。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
不可避な時が何であるかを、あなたに教えるものは何か。
アラビア語 クルアーン注釈:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
サーリフの民であるサムードとフードの民であるアードは、人びとを大打撃で襲う最後の日は虚偽であるとした。
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
それでサムードをアッラーは、最強のそして最も恐ろしい叫び声で滅ぼされた。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
またアードをアッラーは、強烈な冷たい風によって滅ぼされた。
アラビア語 クルアーン注釈:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
アッラーはその強風を、かれらに対し連続7夜8日にわたり吹き付けられ、全滅させられた。その民が家で倒れて風にたたきつけられているのを、あなたは見るだろう。それは空洞になったナツメヤシの木の幹が地面に倒れたようだ。
アラビア語 クルアーン注釈:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
あなたは懲罰の後の今、かれらで残っているものを見つけられるだろうか。
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الصبر خلق محمود لازم للدعاة وغيرهم.
●忍耐は、宣教師などに必要な祝福された性格である。

• التوبة تَجُبُّ ما قبلها وهي من أسباب اصطفاء الله للعبد وجعله من عباده الصالحين.
悔悟はそれ以前のものを覆い隠す。それはアッラーが僕を選択し、正しい信者に入れられる原因となる。

• تنوّع ما يرسله الله على الكفار والعصاة من عذاب دلالة على كمال قدرته وكمال عدله.
●不信仰者と背信者に対して、アッラーが様々な罰を下されるということは、その能力の完璧さと公正さの証である。

وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
またフィルアウンやかれ以前の者、そして転覆されて罰を受けた諸都市の民、つまりルートの民も、アッラーと同列のものを置いたり、その他の罪を犯していた。
アラビア語 クルアーン注釈:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
かれらは主の使徒に背いたので、かれは破壊以上にかれらを強く捕獲した。
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
大洪水が襲ったとき、ヌーフ(平安を)がわれらの命令で作った方舟であなた方を運んだ。
アラビア語 クルアーン注釈:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
それを不信仰者に関するあなた方への教訓とするためだった。また信者を救い、鋭い耳がそれを聞き留めるためである。
アラビア語 クルアーン注釈:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
そこで係の天使がラッパを一度吹くと、それが二度目のラッパ音になる(一度目は最後の日の初めに吹かれる)が、
アラビア語 クルアーン注釈:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
大地や山々は持ち上げられ、一撃で粉々に砕かれる。
アラビア語 クルアーン注釈:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
その日、それが審判の日である。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
またその日、天使たちが降下するので大空は裂け、天は強靭だったのが脆弱になる。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
またその日、天使たちは天の端々におり、8人の天使がかれらの上に、あなたの主の玉座を担っている。
アラビア語 クルアーン注釈:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
そしてその日、あなた方全員が審判のため外にさらされ、何一つとして隠せるものはない。アッラーはすべてをご存じで、監視される。
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
それで右手に帳簿を渡される者は喜びに満ちて、言う。ここであなた方はわたしの帳簿を読んでください。
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
わたしが善行に努めたのは、復活があることを確信し、その清算があることは、分っていたからだ、と言う。
アラビア語 クルアーン注釈:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
こうしてかれは永久の恩寵を賜り、快適な生活に浸り、
アラビア語 クルアーン注釈:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
地点も位階も高い果樹園の中では、
アラビア語 クルアーン注釈:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
たわわになった果実がそれを欲しい人の手近にある。
アラビア語 クルアーン注釈:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
あなた方は、過ぎ去った現世にした善行のために何も危害を受けないので、喜んで食べたり飲んだりするように。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
だが左手に帳簿を渡される者は残念そうに言う。ああ、懲罰のある悪行の記した、わたしの帳簿が渡されなければ、いいのに。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
自分の清算を知らずにすんだのに。
アラビア語 クルアーン注釈:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
ああ、その死が最後で、復活されなければよかったのに。
アラビア語 クルアーン注釈:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
財産は、アッラーの罰に対して、わたしを少しも助けなかったし、
アラビア語 クルアーン注釈:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
権勢や力や威厳といった、わたしが依拠していたものは、消滅してしまった。
アラビア語 クルアーン注釈:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
そこでアッラーの命令が天使に下り、かれを捕えて、手を首のところで縛れ、
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
それから地獄の火で、熱を感じるようにして、かれを焼け、と言われる。
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
また70米ほどの長さの鎖で、かれを巻け。
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
かれは、偉大なアッラーを信じず、
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
また貧しい人を養うことを、他の人に勧めなかった。
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
それでこの日かれに、そこに助けてくれる親友はない。
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• المِنَّة التي على الوالد مِنَّة على الولد تستوجب الشكر.
●両親にとって子供たちに義務的に与えなければならないものは、その子供が義務的にお返ししなければならないものであり、両親が感謝される理由である。

• إطعام الفقير والحض عليه من أسباب الوقاية من عذاب النار.
●貧者を救い、その救いを勧めることは、アッラーの罰から守ってくれる原因となる。

• شدة عذاب يوم القيامة تستوجب التوقي منه بالإيمان والعمل الصالح.
●審判後の懲罰は本当に厳しいもので、それは信仰と正しい行いをもって自らを防護することを必要とする。

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
また、地獄の人びとの体からの液体以外には、食べ物はない。
アラビア語 クルアーン注釈:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
それを食べるのは、罪人だけ。
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
アッラーはあなた方が見るものにおいて誓い、
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
またあなた方に見えないものにおいて誓う。
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
実にクルアーンはアッラーの言葉であり、高貴な使徒が伝える。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
詩の形態をとっていないし、また詩人の言葉ではない。だがあなた方は、少ししか信じていない。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
また、クルアーンとは異なる、占い師の言葉でもない。しかしあなた方は、少ししか気に留めていない。
アラビア語 クルアーン注釈:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
これは全創造の主から下された啓示である。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
もし使徒が、われらに反して何かの言葉を捏造するなら、
アラビア語 クルアーン注釈:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
われらは必ずかれを捕え、厳しく罰するだろう。
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
かれの頚動脈を必ず切る。
アラビア語 クルアーン注釈:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
あなた方の中、誰一人、われらからかれを守れない。だからかれが、あなた方のために嘘を捏造することなど、あり得ないのだ。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
間違いなくこれは、主を意識する者への諭しである。その命令に従い、禁止事項を守るということである。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
われらはあなた方の中に、クルアーンを嘘呼ばわりする者がいることを知っている。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
真にクルアーンを拒否することは、審判に当たり大きな後悔の元になる。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
だがクルアーンは、誠に確かな真実、アッラーからのものであることは、疑いなく、議論も必要ない。
アラビア語 クルアーン注釈:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
使徒よ、だから主にふさわしくないことからは浄化し、絶大なあなたの主の御名を念じなさい。
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• تنزيه القرآن عن الشعر والكهانة.
●クルアーンは、詩や予言とは峻別される。

• خطر التَّقَوُّل على الله والافتراء عليه سبحانه.
●至高なるアッラーに、偽の言葉を押し付け、捏造することの危険性。

• الصبر الجميل الذي يحتسب فيه الأجر من الله ولا يُشكى لغيره.
●アッラーが報われる美しい忍耐と、他人に不満を持たないこと。

 
対訳 章: 不可避な時章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(日本語) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(日本語)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる