クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(日本語) * - 対訳の目次


対訳 章: 夜訪れる者章   節:

夜訪れる者章

本章の趣旨:
بيان قدرة الله وإحاطته في خلق الإنسان وإعادته.
アッラーの力と人間の創造と復活の完全な知識

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
アッラーは天と夜訪れる星々にかけて誓った。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
使徒よ、この偉大な星は、どんな状態か。
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ
閃光を発する星。
アラビア語 クルアーン注釈:
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ
すべての魂の上では、アッラーが託された天使が、審判のために記録しようとしている。
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
人間は、何から創られたかを考えなさい。アッラーの力と人のそれとの差が明らかになる。
アラビア語 クルアーン注釈:
خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ
かれは噴出する水から創られ、子宮に散って行く。
アラビア語 クルアーン注釈:
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
それは、脊髄と肋骨の間から出てくる。
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ
確かにかれは卑しい水から創造されたので、死亡の後からそれを清算と応報のために、再び復活することが可能なのだ。
アラビア語 クルアーン注釈:
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ
隠されたことが裁かれ、意図、信仰など心の中のものも暴露され、正しい人は誤った人と区別される。
アラビア語 クルアーン注釈:
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ
人間には懲罰から救う力もなく、誰の助けもない。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ
何回も戻る雨のある天にかけて、
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ
植物、果実、樹木などが裂け目から出てくる大地にかけて。
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ
間違いなく、ムハンマド(アッラーの祝福と平安を)に啓示されたこのクルアーンは、真実と虚偽、事実と欺瞞を区別する言葉である。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ
それは戯れや過ちではなく、真剣な真理である。
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا
確かにかれらは、預言者のもたらしたものを受け付けなくて、陰謀を企んで拒否し、拒もうとする。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَكِيدُ كَيۡدٗا
われもまた、教えの勝利と虚偽の否認のために企む。
アラビア語 クルアーン注釈:
فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا
使徒よ、だから不信仰者たちをゆっくりさせて、かれらに時間を与えなさい。少し時間を与えて、かれらの懲罰や破壊を急ぐのではない。
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• تحفظ الملائكة الإنسان وأعماله خيرها وشرها ليحاسب عليها.
●天使たちは人の善も悪も記録して、清算の対象とする。

• ضعف كيد الكفار إذا قوبل بكيد الله سبحانه.
●至高なるアッラーの企みと比べると、不信仰者の企みの脆弱であること。

• خشية الله تبعث على الاتعاظ.
●アッラーを恐れることは、その訓戒に従う原因となる。

 
対訳 章: 夜訪れる者章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(日本語) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(日本語)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる