クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ペルシア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (30) 章: 洞窟章
اِنَّ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اِنَّا لَا نُضِیْعُ اَجْرَ مَنْ اَحْسَنَ عَمَلًا ۟ۚ
همانا کسانی‌که به الله ایمان آورده‌اند و اعمال صالح انجام داده‌اند و عمل‌شان را نیکو کرده‌اند پاداش بزرگی دارند، به تحقیق که ما پاداش کسی را که کار نیکویی انجام داده است تباه نمی‌کنیم، بلکه مزدهای‌شان را به صورت کامل و بدون کاستی به آنها می‌دهیم.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• فضيلة صحبة الأخيار، ومجاهدة النفس على صحبتهم ومخالطتهم وإن كانوا فقراء؛ فإن في صحبتهم من الفوائد ما لا يُحْصَى.
فضیلت همنشینی با نیکان، و مجاهدۀ نفس بر همنشینی و معاشرت با آنها هر چند فقیر باشند؛ زیرا همنشینی با نیکان فواید غیر قابل شمارشی دارد.

• كثرة الذكر مع حضور القلب سبب للبركة في الأعمار والأوقات.
ذکر زیاد همراه با حضور قلب سبب برکت در عمر و زمان‌ است.

• قاعدتا الثواب وأساس النجاة: الإيمان مع العمل الصالح؛ لأن الله رتب عليهما الثواب في الدنيا والآخرة.
دو قاعده ی اصلی پاداش و اساس نجات پیدا کردن: ایمان و عمل صالح (مطابق سنت پیامبر) است؛ چرا که الله متعال پاداش دنیا و آخرت را بر اساس آن قرار داده است.

 
対訳 節: (30) 章: 洞窟章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ペルシア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(ペルシア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる