Check out the new design

クルアーンの対訳 - ロシア語対訳 - Abu Adel * - 対訳の目次


対訳 章: 蜘蛛章   節:
۞ وَلَا تُجَٰدِلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡۖ وَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَأُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَإِلَٰهُنَا وَإِلَٰهُكُمۡ وَٰحِدٞ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ
46. И не спорьте (о верующие) с людьми Писания, кроме как только лучшим (образом) [приводя доводы из Книги Аллаха, хорошим нравом и благой речью], кроме тех из них, которые притеснили [которые хотят нанести вред Исламу и страдание верующим]. И (если кто-то спорит с вами о том, чего вы не знаете, то вы) скажите (ему): «Уверовали мы в то, что ниспослано нам [в Коран], и в то, что ниспослано вам [в Тору и Евангелие]. И наш Бог, и ваш Бог – один, и мы Ему полностью предаёмся».
アラビア語 クルアーン注釈:
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَۚ فَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَمِنۡ هَٰٓؤُلَآءِ مَن يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلۡكَٰفِرُونَ
47. И так ниспослали Мы тебе (о Мухаммад) Книгу [Коран]. А те (из потомков Исраила), которым Мы даровали Писание (и которые хорошо знают своё Писание), веруют в него [в Коран]. И из этих [из арабов] есть те, кто верует в него [в Коран]. И отрицают Наши знамения [не признают истинность Корана] только неверующие!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا كُنتَ تَتۡلُواْ مِن قَبۡلِهِۦ مِن كِتَٰبٖ وَلَا تَخُطُّهُۥ بِيَمِينِكَۖ إِذٗا لَّٱرۡتَابَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
48. И не читал ты (о Мухаммад) до него [до Корана] никакого писания и (также) (никогда) не начертал его [какую-либо книгу] своей десницей [не писал своей рукой]; иначе (если бы ты читал и писал) непременно пришли бы в сомнение приверженцы бессмыслицы (и сказали бы, что Коран является лишь тем, что ты читал в прежних писаниях).
アラビア語 クルアーン注釈:
بَلۡ هُوَ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ فِي صُدُورِ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلظَّٰلِمُونَ
49. Наоборот, это [Коран] (является) (лишь) ясными знамениями в грудях [в памяти] тех (верующих), которым даровано знание; и отрицают Наши знамения только лишь притеснители [те, которые знают истину, но из-за упрямости не принимают её]!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَٰتٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
50. И сказали они [многобожники]: «О, если бы были ниспосланы ему [Мухаммаду] знамения от его Господа (которые мы могли бы видеть воочию)!» Скажи (о Посланник): «Ведь знамения только у Аллаха [только Он Сам решает, когда, кому и какое чудо показать], и ведь я только разъясняющий увещеватель».
アラビア語 クルアーン注釈:
أَوَلَمۡ يَكۡفِهِمۡ أَنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَرَحۡمَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
51. Разве не достаточно им [этим многобожникам] того, что ниспослали Мы тебе (о Пророк) Писание [Коран], которое читается им (чтобы признать твою правдивость)? Поистине, в этом [в ниспослании Корана] – однозначно, милость и напоминание для людей, которые веруют (и исполняют Слово Аллаха)!
アラビア語 クルアーン注釈:
قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ شَهِيدٗاۖ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ وَكَفَرُواْ بِٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
52. Скажи (о Пророк): «Достаточно Аллаха между мной и вами свидетелем (того, что я – посланник Аллаха, и что вы не верите мне в этом, и что вы отвергаете Истину, которую я доставил вам). Знает Он (всё) то, что в небесах и (на) земле, а те, которые уверовали в бессмыслицу и стали неверующими в Аллаха, такие – они (являются) потерпевшими убыток (как в этом мире, так и в Вечной жизни)».
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 蜘蛛章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - ロシア語対訳 - Abu Adel - 対訳の目次

アブー・アーディルの対訳。

閉じる