クルアーンの対訳 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (26) 章: 婦人章
يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمۡ وَيَهۡدِيَكُمۡ سُنَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَيَتُوبَ عَلَيۡكُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Узвишени Бог овим прописима жели да вам објасни Његов закон и Његову веру, и овосветске и оносветске користи које се у томе крију и жели да вас, у начину прописивању дозвољеног и забрањеног, упути да следите веровеснике који су били пре вас, и да се окитите њиховим племенитим особинама и чините добра дела која су они чинили; и жели да оставите грешење и да Му будете покорни чинећи добра дела. Аллах зна у чему је корист за Његове робове и то им прописује, а Он је мудар у Свом прописивању и уређивању.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• حُرمة نكاح المتزوجات: حرائر أو إماء حتى تنقضي عدتهن أيًّا كان سبب العدة.
Ови ајети садрже забрану брака са удатим женама, било слободним или робињама, све док им не истекне прописано чишћење (причек), ма који узрок причека био.

• أن مهر المرأة يتعين بعد الدخول بها، وجواز أن تحط بعض مهرها إذا كان بطيب نفس منها.
Венчани дар је обавезан након што човек уђе код своје жене коју је венчао, и није дозвољено умањити мехр (венчани дар) који је одређен осим добровољно од стране жене.

• جواز نكاح الإماء المؤمنات عند عدم القدرة على نكاح الحرائر؛ إذا خاف على نفسه الوقوع في الزنى.
Дозвољено је женити робиње вернице ономе ко није у стању да ожени слободне, уколико се боји да не почини блуд ако се не ожени.

• من مقاصد الشريعة بيان الهدى والضلال، وإرشاد الناس إلى سنن الهدى التي تردُّهم إلى الله تعالى.
Од интенција шеријата (исламског верозакона) је објашњење упуте и заблуде, и усмеравање људи путевима који их воде Узвишеном Богу.

 
対訳 節: (26) 章: 婦人章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる