クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (54) 章: 雌牛章
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِئِكُمۡ فَٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ عِندَ بَارِئِكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
54. Recuerden también este otro favor: cómo Al‑lah les permitió arrepentirse de haber adorado al becerro. Moisés u les dijo: Han sido injustos con ustedes mismos al adorar al becerro como una divinidad. Arrepiéntanse y regresen a su Creador e Iniciador quitándose ustedes mismos, los culpables, la vida. En su caso es preferible arrepentirse de esta manera, antes que persistir en una incredulidad que los conducirá al Infierno eterno. Esto sucedió gracias al acuerdo y la ayuda de Al‑lah que aceptó su arrepentimiento. Él es Aquel que acepta el arrepentimiento y es misericordioso con Sus servidores.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• عِظَمُ نعم الله وكثرتها على بني إسرائيل، ومع هذا لم تزدهم إلا تكبُّرًا وعنادًا.
1. Los beneficios que Al‑lah concedió al pueblo de Israel fueron numerosos, pero a pesar de ello, no hicieron más que mostrarse cada vez más arrogantes y orgullosos.

• سَعَةُ حِلم الله تعالى ورحمته بعباده، وإن عظمت ذنوبهم.
2. La inmensa indulgencia de Al‑lah y Su misericordia hacia Sus siervos, sin importar cuál sea la gravedad de sus pecados.

• الوحي هو الفَيْصَلُ بين الحق والباطل.
3. La Revelación es lo que evidencia la diferencia entre la verdad y la falsedad.

 
対訳 節: (54) 章: 雌牛章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる