クルアーンの対訳 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 章: 割れる章   節:

Al-Inshiqāq

本章の趣旨:
تذكير الإنسان برجوعه لربه، وبيان ضعفه، وتقلّب الأحوال به.
เตือนมนุษย์ถึงการกลับไปสู่พระเจ้าของพวกเขาและอธิบายถึงความอ่อนแอและสภาพที่ผันผวนของพวกเขา

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ
เมื่อชั้นฟ้าได้แตกแยกออก เพื่อให้มลาอิกะฮ์ลงมาจากมัน
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
และมันได้เชื่อฟังพระเจ้าของมันด้วยการยอมนอบน้อม และมันจำต้องกระทำเช่นนั้น
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ
และเมื่อแผ่นดิน อัลลอฮ์ได้ทรงแผ่มันให้กว้างดังเช่นการปูแผ่หนังสัตว์
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ
และมันได้คายสิ่งที่อยู่ข้างในมันออกมา ที่เป็นขุมทรัพย์และคนตายทั้งหลาย และมันก็ได้ปลดเปลื้องพวกเขาเหล่านั้น
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
และมันได้เชื่อฟังพระเจ้าของมันด้วยการยอมนอบน้อม และมันจำต้องกระทำเช่นนั้น
アラビア語 クルアーン注釈:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
โอ้มนุษย์เอ๋ย แท้จริงเจ้าเป็นผู้ทำงานบากบั่น ไม่ว่าจะเป็นสิ่งที่ดีหรือสิ่งที่ชั่วก็ตาม สุดท้ายเจ้าก็จะได้เจอกับมันในวันกิยามะฮ์อย่างแน่นอน เพื่อที่อัลลอฮ์จะทรงตอบแทนเจ้าตามการงานนั้น
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
ส่วนผู้ที่บันทึกการงานของเขาถูกยื่นให้ด้วยมือขวาของเขา
アラビア語 クルアーン注釈:
فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا
อัลลอฮ์จะสอบสวนเขาอย่างง่ายดาย ซึ่งการงานของเขาจะถูกนำเสนอต่อหน้าเขาโดยไม่มีการลงโทษ
アラビア語 クルアーン注釈:
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
และเขาก็จะกลับไปยังครอบครัวของเขาอย่างร่าเริง
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ
และส่วนผู้ที่บันทึกของเขาถูกยื่นให้ด้วยมือซ้ายของเขา จากทางด้านหลังของเขา
アラビア語 クルアーン注釈:
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا
แล้วเขาก็จะร้องเรียกหาความวิบัติมาสู่ตัวของเขาเอง
アラビア語 クルアーン注釈:
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
และเขาจะเข้าไปในไฟนรกญะฮันนัม ซึ่งเขาก็จะต้องทนรับกับความร้อนของมัน
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا
แท้จริงในโลกดุนยานั้นเขาเคยร่าเริงอยู่กับครอบครัวของเขาด้วยการปฏิเสธศรัทธาและการฝ่าฝืนที่เขากระทำอยู่
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
แท้จริงเขาคิดว่าเขาจะไม่มีวันกลับไปมีชีวิตหลังความตายของเขาอีกแล้ว
アラビア語 クルアーン注釈:
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
แน่นอน อัลลอฮ์จะทรงให้เขากลับไปสู่การมีชีวิตอีกครั้งดั่งที่พระองค์ได้เคยสร้างเขามาในครั้งแรก แท้จริงพระเจ้าของเขาทรงรอบรู้การเป็นอยู่ของเขาเสมอ ไม่มีอะไรที่จะซ่อนตัวไปจากพระองค์ได้ และพระองก็จะทรงตอบแทนเขาตามการงานของเขาที่ได้กระทำไว้
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ
อัลลอฮ์ได้ทรงสาบานด้วยแสงสีแดงที่อยู่บนฟากฟ้าภายหลังจากดวงอาทิตย์ลับขอบฟ้า
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ
และพระองค์ทรงสาบานด้วยกลางคืนและสิ่งที่ถูกรวมอยู่ในนั้น
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
และด้วยดวงจันทร์เมื่อมันได้หล่อรวมกันและสมบูรณ์ จนกลายเป็นจันทร์เต็มดวง
アラビア語 クルアーン注釈:
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ
โอ้มนุษย์เอ๋ย แน่นอนพวกเจ้าจะต้องเผชิญกับสภาพหนึ่งหลังจากอีกสภาพหนึ่ง ซึ่งเริ่มจากน้ำอสุจิ แล้วกลายเป็นก้อนเลือด แล้วก็กลายเป็นก้อนเนื้อ จากนั้นก็มีชีวิตขึ้นมา แล้วก็ตาย แล้วก็ถูกฟื้นคืนชีพมาอีกครั้ง
アラビア語 クルアーン注釈:
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
แล้วมันเกิดอะไรขึ้นกับบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาเหล่านั้นหรือ ถึงพวกเขาไม่ยอมศรัทธาต่ออัลลอฮ์และวันปรโลก?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩
และเมื่ออัลกุรอานได้ถูกอ่านให้พวกเขาฟัง พวกเขาก็ไม่ยอมสุญูดต่อพระเจ้าของพวกเขา?!
アラビア語 クルアーン注釈:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
แต่ตรงกันข้าม บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธานั้น พวกเขาปฏิเสธไม่ยอมศรัทธาต่อสิ่งที่เราะซูลของพวกเขาได้นำพามายังพวกเขา
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ
และอัลลอฮ์ทรงรู้ดียิ่งในสิ่งที่อยู่ในหัวอกของพวกเขา แน่นอนไม่มีการงานใดของพวกเขาที่จะซุกซ่อนต่อพระองค์ได้
アラビア語 クルアーン注釈:
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
ดังนั้นเจ้า (โอ้เราะซูลเอ๋ย) จงแจ้งแก่พวกเขาเถิด ถึงการลงโทษอันเจ็บแสบที่มันกำลังรอคอยพวกเขาอยู่
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• خضوع السماء والأرض لربهما.
การยอมนอบน้อมของชั้นฟ้าและแผ่นดินต่อพระเจ้าของมันทั้งสอง

• كل إنسان ساعٍ إما لخير وإما لشرّ.
มนุษย์ทุก ๆ คนนั้นย่อมแสวงหาความดีหรือไม่ก็ความชั่ว

• علامة السعادة يوم القيامة أخذ الكتاب باليمين، وعلامة الشقاء أخذه بالشمال.
สัญลักษณ์แห่งความสุขในวันฟื้นคืนชีพ คือ การได้รับบันทึกด้วยมือขวา และสัญลักษณ์แห่งความทุกข์ยาก คือ การได้รับบันทึกด้วยมือซ้าย

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
นอกจากบรรดาผู้ที่ศรัทธาต่ออัลลอฮ์ และกระทำการงานที่ดีทั้งหลาย สำหรับพวกเขานั้นจะได้รับผลบุญอย่างไม่มีสิ้นสุด นั้นก็คือสวนสวรรค์
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• يكون ابتلاء المؤمن على قدر إيمانه.
บททดสอบของผู้ศรัทธานั้นขึ้นอยู่กับระดับการศรัทธาของเขา

• إيثار سلامة الإيمان على سلامة الأبدان من علامات النجاة يوم القيامة.
การเลือกรักษาการศรัทธาให้อยู่ในสภาพที่ดีเหนือการมีสุขภาพดีของร่างกาย เป็นสัญญาณหนึ่งจากสัญญาณต่าง ๆ แห่งความปลอดภัยในวันกิยามะฮ์

• التوبة بشروطها تهدم ما قبلها.
การสำนึกผิดกลับเนื้อกลับตัวด้วยเงื่อนไขต่าง ๆ ของมันนั้น จะลบล้างบาปต่าง ๆ ที่ผ่านมา

 
対訳 章: 割れる章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる