Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាបូស្នី * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាន់ណាំល៍   អាយ៉ាត់:
أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Najzad, upitaj one koji ne vjeruju: “Ko u etapama stvara zametak u maternici, čineći da se razvija kroz stadijume, a zatim, nakon što stvorenja poumiru i prah postanu, ponovo im da život? Ko vas opskrbljuje s neba dajući da kiša pada pa pomoću nje iz zemlje bilje i plodovi izrastaju? Postoji li kakav drugi bog koji može učiniti ono što Allah čini?!” Nakon ovog pitanja reci višebošcima: “Ako istinu govorite, dajte dokaze za svoju ništavnu tvrdnju da Uzvišeni Allah ima saučesnike u pogledu vlasti, stvaranja, određivanja, obožavanja! Eto, vi tvrdite da ste na istini, pa podastrite kakve dokaze.”
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
Božiji Poslaniče, reci bezbožnicima: “Osim Sveznajućeg Allaha, Jednog Jedinog, na nebesima, niko ne poznaje gajb, ni meleki na nebu ni ljudi na Zemlji. To samo Uzvišeni Allah zna. Njemu je znano sve što postoji na nebesima i na Zemlji, i samo On zna kad će biti Sudnji dan, u kojem će stvorenja proživjeti da dobiju ono što su zaslužili.”
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلۡمُهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّنۡهَاۖ بَلۡ هُم مِّنۡهَا عَمُونَ
Imaju li oni dovoljno znanja o Ahiretu, pa su u njega uvjereni? Ne, oni sumnjaju u Ahiret i slijepa su im srca.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبٗا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخۡرَجُونَ
Nevjernici poriču, te govore: “Zar kad zemlja postanemo bit ćemo izvedeni iz kaburova i proživljeni!?”
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
لَقَدۡ وُعِدۡنَا هَٰذَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
I govore: “Nama i našim precima se odavno prijeti proživljenjem, a niko još nije oživljen poslije smrti. To su samo prazne priče predaka i izmišljotine naroda prijašnjih koje su u knjigama svojim zabilježili.”
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Obrati se, Poslaniče islama, onima što poriču oživljenje: “Širom svijeta zaputite se pa gledajte, izvlačeći pouku i razmišljajući, staništa onih koji su zločinci bili jer su riječi Božije poricali – kako ih je Allah uništio zbog poricanja!”
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُن فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ
I nemoj se žalostiti zbog toga što te nevjernici utjeruju u laž, i nemoj dozvoliti da zbog njihovih urota osjetiš tjeskobu u prsima! Tebi će Svemogući Allah pružiti pomoć protiv njih.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Krivovjerni pitaju: “Kad će nas već jednom zadesiti kazna kojom nam prijetiš, Muhammede?! Ako je istina to što govoriš, trebalo bi da smo već kažnjeni.”
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي تَسۡتَعۡجِلُونَ
Reci, Poslaniče: “Možda vam već stiže kazna koju požurujete, a vi to ne slutite!”
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ
Gospodar tvoj, Poslaniče islama, dobar je prema ljudima: daje im vremena i ne kažnjava ih odmah zbog nevjerstva i poroka, ali većina ljudi nije dragom Allahu zahvalna na blagodatima.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ
Gospodar tvoj pouzdano zna šta taje grudi, On zna sve što se na javu iznosi i ono što nikom znano nije. On će svakom dati ono što je zaslužio.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَمَا مِنۡ غَآئِبَةٖ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ
Ni na nebesima ni na Zemlji nema nikakve tajne a da nije zapisana u Knjizi, Levhi-mahfuzu, koja se nalazi kod Allaha.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Ovaj Kur’an, koji je Sveznajući Allah objavio Resulullahu, sallallahu alejhi ve sellem, objašnjava sinovima Israilovim većinu onog u čemu se razilaze i otkriva njihove devijacije.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• علم الغيب مما اختص به الله، فادعاؤه كفر.
Allah je za Sebe zadržao znanje o gajbu, onom što je ljudima nedokučivo. Zbog toga onaj ko tvrdi da poznaje gajb učinio je nevjerstvo.

• الاعتبار بالأمم السابقة من حيث مصيرها وأحوالها طريق النجاة.
Pomoću izvlačenja pouke iz onog što je snašlo prijašnje narode može se spasiti na oba svijeta.

• إحاطة علم الله بأعمال عباده.
Allah zna sve što rade stvorenja.

• تصحيح القرآن لانحرافات بني إسرائيل وتحريفهم لكتبهم.
Kur’ani-kerim ispravlja devijacije sljedbenika Knjige i ono što su oni u svojim svetim knjigama iskrivili.

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាន់ណាំល៍
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាបូស្នី - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ត្រូវបានចេញដោយមជ្ឈមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ